Lyrics and translation Joker feat. İnfaz - Geçer Zamanla
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Geçer Zamanla
Со временем пройдёт
Güneş
batmadan
gel
gece
boğmadan
şehri
Приходи,
пока
солнце
не
село,
пока
ночь
не
поглотила
город.
Derdimi
sormadan
geçti
hep
yıllar
Годы
шли,
не
спрашивая
о
моих
бедах.
Kol
kanat
ger
şimdi
inan
yok
paran
hiç
cepte
Расправь
крылья
сейчас,
поверь,
у
меня
совсем
нет
денег.
Dostlarım
gittikçe
biraz
daha
zor
oldu
herşey
fakat
С
каждым
ушедшим
другом
всё
становилось
сложнее,
но
Korkmadım
hiç
kimse
beni
ben
yaptığımdan
bahsetmesin
Я
никогда
не
боялся,
пусть
никто
не
говорит
мне,
что
я
сделал.
Yok
tanıdık
kimsem
belki
borç
alırım
sizden
У
меня
нет
знакомых,
возможно,
я
займу
у
вас.
Koş
peşimden
izle
şimdi
boşverip
herşeyi
konuş
Беги
за
мной,
смотри,
забудь
обо
всём
и
говори.
Dost
kalalım
sizde
vicdan
yok
sanırım
istersen
gel
postalımı
temizle
Давайте
останемся
друзьями,
кажется,
у
вас
нет
совести,
если
хочешь,
можешь
почистить
мои
ботинки.
Cepte
son
sigaram
belki
hayat
zor
be
tamam
Последняя
сигарета
в
кармане,
жизнь
тяжела,
да,
ладно.
Gergin
olma
lan
bu
kadar
kendine
boş
yere
zarar
verdin
Не
нервничай
так
сильно,
ты
зря
причиняешь
себе
вред.
Yaşam
zor
zanaat
derdin
olmadan
ne
anlamı
varki
Жизнь
— сложное
ремесло,
какой
в
ней
смысл
без
трудностей?
Ne
kadar
düşmanım
varsa
vardır
bir
o
kadar
mermim
Сколько
у
меня
врагов,
столько
и
пуль.
Istersen
ol
karaktersiz
çal
ve
çırp
soy
gaza
geldikçe
Если
хочешь,
будь
бессовестным,
воруй
и
грабь,
разгоняйся.
Kötülük
öyle
bir
mikropki
doymaz
hiç
yedikçe
Зло
— это
такой
микроб,
который
никогда
не
насыщается,
чем
больше
ест.
Bardak
dolmaz,
sararken
taşar
böyle
bekledikçe
Стакан
не
наполнится,
пока
ждёшь,
он
переполняется.
Zaman
durmaz,
akar
gider
böyle
bekledikçe
Время
не
останавливается,
оно
течёт,
пока
ты
ждёшь.
Bırak
herşeyi
geride
nasıl
olsa
geçer
zamanla
Оставь
всё
позади,
всё
равно
со
временем
пройдёт.
Bırak
herşeyi
geride
nasıl
olsa
geçer
zamanla
Оставь
всё
позади,
всё
равно
со
временем
пройдёт.
Geçen
zaman
nakit
yeter
uzatma
git
Прошедшее
время
— наличные,
хватит,
уходи.
Ellerim
yazmaktan
usanmaz
hiç
benimle
uğraşma
piç
Мои
руки
никогда
не
устанут
писать,
не
связывайся
со
мной,
ублюдок.
Etimde
sapli
dişin
sevinme
bu
başka
bişey
Твои
зубы
вонзились
в
мою
плоть,
не
радуйся,
это
другое.
Seninle
başka
sehir
dert
ortağım
birkaç
kişi
С
тобой
другой
город,
мой
товарищ
по
несчастью,
несколько
человек.
İlaç
gibi
şu
an
yaktım
ateşi
Как
лекарство,
я
сейчас
разжёг
огонь.
Sözlerim
kulaklarina
şiir
kalbiniz
kirli
Мои
слова
— стихи
для
твоих
ушей,
ваше
сердце
грязное.
Suratlariniz
çirkin
tüm
haklariniz
bitti
Ваши
лица
уродливы,
все
ваши
права
закончились.
Sokaklarımız
sisti
sevaplarım
ve
günahlarınız
gizli
Наши
улицы
затихли,
ваши
добрые
и
злые
дела
скрыты.
Doğrularım
ve
yanlışlarımın
hepsi
Все
мои
правильные
и
неправильные
поступки.
Sokakları
ben
karış
karış
gezdim
Я
исходил
улицы
вдоль
и
поперёк.
Korkularıma
alışmıştım
sessiz
Я
молча
привык
к
своим
страхам.
Bakışlarınızkılıçtanda
keskin
Ваши
взгляды
острее
меча.
Başkalarıyla
tanışşanda
eskir
Когда
ты
встречаешь
других,
они
устаревают.
Kafamı
bozma
bas
git
Не
морочь
мне
голову,
убирайся.
Sevdiklerime
hasret
Скучаю
по
своим
любимым.
Yaşlandıkça
bezgin
bedenim
nöbetteki
bir
asker
gibi
at
kendini
С
возрастом
моё
уставшее
тело,
как
солдат
на
посту,
бросайся.
En
sert
benim,
ister
sev
ister
terk
et
Я
самый
жесткий,
люби
или
брось.
Ne
dersen
de
rap
serveti
Что
бы
ты
ни
сказала,
это
богатство
рэпа.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.