Lyrics and translation Joker feat. İnfaz - Öfkem Firarda
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Öfkem Firarda
Мой гнев на свободе
Bir
çiçekti
hayal
dünyam
yaprakları
da
dökülmüş
Моим
миром
мечты
был
цветок,
лепестки
которого
опали.
Bitirmiş
insan,
direndik
oysa
güvenmiyorsan
Ты
все
разрушила,
хотя
мы
сопротивлялись,
если
ты
не
доверяешь,
Hala
inanmıyorsan
düşünüp
bulamıyorsan
Если
ты
до
сих
пор
не
веришь,
думаешь
и
не
можешь
найти,
Göremiyorsan
sus
ve
dinle
çeneni
yorma
Если
ты
не
видишь,
молчи
и
слушай,
не
утруждай
себя.
Hedefim
olma
neşemi
bozma
gecemi
boğma
Не
будь
моей
мишенью,
не
порти
мне
радость,
не
души
мою
ночь.
Peşime
takma
düşmanlarımın
gözünün
yaşına
bakmam
Не
следуй
за
мной,
мне
плевать
на
слезы
моих
врагов.
Düştü
saçıma
aklar,
derdim
acımı
katlar
Седина
упала
на
мои
волосы,
моя
боль
умножает
мою
горечь.
Çünkü
yanına
kalmaz
yaptıkların
Потому
что
твои
поступки
не
сойдут
тебе
с
рук.
Çünkü
kalbin
taştan
dur
bulaşma
Потому
что
твое
сердце
из
камня,
остановись,
не
вмешивайся.
İnan
bu
başka,
inanmam
aşka
Поверь,
это
другое,
я
не
верю
в
любовь.
İnanmak
saçma
belki
şimdi
inatla
aç
kal
Верить
глупо,
может
быть,
сейчас
я
упрямо
останусь
голодным.
Çıkardı
baştan,
tıkandı
yollar
çıkarcı
dostlar
С
самого
начала
это
было
очевидно,
пути
закрыты,
друзья
корыстные.
Sıkıldım
bundan
artık
sana
yakınlık
duymam
Мне
это
надоело,
я
больше
не
чувствую
к
тебе
близости.
Kafanda
kurma,
bırak
dokunma,
tutar
kolumdan,
biter
mi
bunlar
Не
придумывай,
не
трогай
меня,
держишь
меня
за
руку,
закончится
ли
это?
Çığ
düşer
bir
kar
topundan
kafeste
telli
turnam
Лавина
сходит
с
одного
снежного
кома,
мой
журавль
в
клетке
за
решеткой.
Aslında
hepsi
kurnaz
arttığında
dertler
arkanızda
durmam
На
самом
деле,
все
они
хитрые,
когда
проблемы
растут,
я
не
останусь
позади
вас.
Bu
gece
sokaklar
ölümü
planlar
Сегодня
ночью
улицы
планируют
смерть.
Gidecek
körü
körüne
buna
inanmaz
Пойдет
вслепую,
не
веря
в
это.
Bu
gece
gözünü
kapa
sakın
uyanma
Сегодня
ночью
закрой
глаза,
не
просыпайся.
Duyarsın
adımızı
öfkem
firarda
Ты
услышишь
наши
имена,
мой
гнев
на
свободе.
Yıllardan
2005,
hayatın
sikilir
genç
2005
год,
жизнь
трахает
тебя,
парень.
Anlattım
on
senedir
şimdi
yaşım
25
Я
рассказывал
об
этом
десять
лет,
теперь
мне
25.
Bıraktım
peşini(yes)
fırlattım
resmini
de
Я
оставил
тебя
(да),
выбросил
твою
фотографию.
Uzattım
eskilere
hatırlattı
hepsini
rap
Я
протянул
руку
к
прошлому,
рэп
напомнил
мне
обо
всем.
Bu
yolda
düştüm
ve
kalktım
На
этом
пути
я
падал
и
поднимался.
Olmuyorsa
zorlama
dediler
küstüm
bıraktım
Если
не
получается,
не
заставляй
себя,
сказали
они,
я
обиделся
и
ушел.
Kafanı
yormayınca
zor
dediler
güçlendim
Когда
ты
не
ломаешь
голову,
это
трудно,
сказали
они,
я
стал
сильнее.
Hatrımı
hiç
sormayınca
kimse
yükseldi
şansım
Когда
никто
не
спрашивал
о
моем
состоянии,
мой
шанс
вырос.
Benim
etrafım
hasım
kalemin
efkarı
basık
Вокруг
меня
враги,
тоска
моей
ручки
глубока.
Paranı
cebine
sok
müzikten
gelen
tek
kârım
Засунь
свои
деньги
в
карман,
моя
единственная
прибыль
от
музыки.
Asık
suratlı
bir
kitle
yani
rap
tantanası
Хмурая
толпа,
то
есть
рэп-суета.
Yazdıkların
gerçek
amına
koyim
ne
sallaması
То,
что
ты
пишешь,
реально,
блядь,
что
за
чушь.
Senin
hoşuna
gider
kankalarını
ex
aşkınla
basıp
durmak
Тебе
нравится
трахать
своих
друзей
с
твоей
бывшей.
Kes
saçmalamayı
gidip
ez
taşla
kafanı
Перестань
нести
чушь,
иди
и
разбей
себе
голову
камнем.
Şimdi
sex
maceralarını
anlat
hiphopla
gerizekalı
Теперь
расскажи
свои
сексуальные
похождения
с
помощью
хип-хопа,
идиот.
Destan
yazarım
ben
siz
esrarlısınız
Я
напишу
эпос,
вы
загадочны.
Bu
gece
sokaklar
ölümü
planlar
Сегодня
ночью
улицы
планируют
смерть.
Gidecek
körü
körüne
buna
inanmaz
Пойдет
вслепую,
не
веря
в
это.
Bu
gece
gözünü
kapa
sakın
uyanma
Сегодня
ночью
закрой
глаза,
не
просыпайся.
Duyarsın
adımızı
öfkem
firarda
Ты
услышишь
наши
имена,
мой
гнев
на
свободе.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Joker
Attention! Feel free to leave feedback.