Joker feat. Şiirbaz, Hidra, İnfaz, Kdr & Kafi - Çare Var - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Joker feat. Şiirbaz, Hidra, İnfaz, Kdr & Kafi - Çare Var




Çare Var
Есть выход
Merhaba politika, bye bye gurur sen seher yeli ben tayfunum
Привет, политика, прощай, гордость, ты утренний бриз, а я тайфун.
Kaçıncı verse kaçıncı hüsran artık gelip say bunu
Который куплет, которая уже по счету крушение надежд, давай, посчитай.
İncirli'den kalkıp Bağdat'ı bombalarken Sam amca
Пока дядя Сэм бомбил Багдад, взлетев из Инджирлика,
Çok müslüman Recep Tayyip Bey oynadı üç maymunu
Очень мусульманский господин Реджеп Тайип Эрдоган изображал трех обезьян.
gözünü Taksim'de faşizme karşı diren nasıl
Открой глаза, посмотри, как сопротивляются фашизму на Таксиме,
Diye sorma kimin parası varsa onla gider basın
И не спрашивай, как, у кого деньги, тот и управляет прессой.
Bu yüzden insanlar Survivor izliyor
Вот почему люди смотрят "Выжившего",
Henüz beş yaşındaki çocuklara sıkılırken biber gazı
Пока пятилетних детей травят слезоточивым газом.
Bakmadan hiç kaptanın seyrine tam yol sanıyo'n
Не глядя на курс капитана, ты думаешь, что все идет по плану,
Teybine laf yok dalıyo'z teybine hop bombalıyo'z
Ни слова магнитофону, мы врываемся, мы взрываем.
Çünkü Şiir zengin fahişelerin kalçasına ritim değil
Потому что Шиир не качает ритм для задниц богатых шлюх,
Varoş çocukların beynine kan pompalıyo'
А качает кровь в мозги детей из трущоб.
İçine çek şimdi sağlam bi' nefes
Вдохни глубоко,
Gününün hâline kalpten sevince iki tane efes
Два Эфеса спасут мой день, когда от души порадуешься его течению.
Günümü kurtarır, Hidra'yla sabaha kadar dertleş
Спасу свой день, поболтаю с Гидрой до утра,
Önce kalbimden sonra da yüzümden sildim ben tebessümümü
Сначала с сердца, а потом и с лица стер я свою улыбку.
Kafiyeden başka bişey yok MC'nin namlusunda
В стволе МС нет ничего, кроме рифмы,
Pembe rüyalar değil sokak tecavüz kabusunda
Не розовые сны, а уличные кошмары изнасилований.
Gözüm kimin namusunda sayın bakan bil ki
Господин министр, знайте, на чью честь я смотрю,
Benim milletim içki falan içmez cami avlusunda
Мой народ не пьет водку во дворе мечети.
Hip hop bi' yoldur ve yol boyunca bi' yordu
Хип-хоп - это путь, и этот путь утомителен,
Peşindedir sen de özgürlüğün için bi' yol bul
Найди и ты свой путь к свободе.
Çok bilipde rapçi serseridir diyordun
Ты много знаешь, но говорил, что рэперы - бездельники,
O yüzden rapçiler sokakta biber gazı yiyordu
Вот почему рэперы на улице глотают слезоточивый газ.
Doğruları duydun haydi göt kıvır
Ты услышал правду, давай, изворачивайся,
Ve sen medya bütün yanlı haberlere ört kılıf
А ты, СМИ, прикрывай все предвзятые новости.
Allahından iyi bilirler MC Donalds ve Burger'ı
Они знают своего Бога лучше, чем Макдональдс и Бургер,
Olmuşsunuz bu kör cehaletin göt kılı
Вы стали подхалимами этого слепого невежества.
Bil ki kimse kalem kadar hırpalamaz
Знай, ничто не ранит так, как ручка,
Şiddet için emir verip cennet için kılma namaz
Не отдавай приказы о насилии и не молись за рай.
Durma savaş bu MC'ler kalemi alıp savaşa başladığında
Не останавливайся, борись, когда эти МС берут ручки и начинают войну,
Seni senin sikik kanunların kurtaramaz
Тебя не спасут твои грёбаные законы.
İlkbahar da doğdum kim yalan ve doğru
Я родился весной, кто ложь, а кто правда,
Git karanlık oldu bugün sokaklar maganda doldu
Уходи, стало темно, сегодня улицы полны бандитов.
Susmak, vurmak, kırmak en basiti bugünlerde pek bi' agresifim
Молчать, бить, ломать - проще всего, в эти дни я очень агрессивен,
Bugün tuttu kalp krizi buldu parmak izi
Сегодня у него случился сердечный приступ, нашли отпечатки пальцев.
Düşündü kurdu fantezi, düşünme yok bi' çaresi
Придумал, построил фантазию, не думай, нет выхода,
Küçük bi' kurşun tanesi çocuktum üzdüm herkesi
Маленькая пуля, я был ребенком, расстроил всех.
Bakınca bende serseri bakınca kalbi tertemiz
Смотришь на меня - хулиган, смотришь в сердце - чистое,
Basınca yere sert zemin yapınca bende serzeniş
Когда наступаешь на твердую землю, я жалуюсь.
Sanarsın gösteriş zamansız özledim yalandı sözlerin
Ты думаешь, это показуха, несвоевременная, я скучал, твои слова были ложью,
Yaş aktı gözlerimden kaçarsa ellerimden
Слезы текли из моих глаз, если выскользнут из моих рук,
Sorma ben de bilmem fakat birisi açıp belki dinler
Не спрашивай, я не знаю, но может быть, кто-то откроет и послушает,
Memleketimi terk edin lan insanlar derdi bitmez
Покиньте мою страну, люди, говорят, проблемы не закончатся.
Fikirlerime mermi girmez zenginler ve sersefiller
В мои мысли пули не попадают, богатые и бедные,
Herkes yardım ister fakat bu kez elinizden değil tutacaklar ensenizden
Все просят помощи, но на этот раз не из ваших рук, они схватят вас за загривок.
Herkes aldı payını karanlıktan boşa çabam yararsız
Каждый получил свою долю тьмы, мои усилия напрасны,
Bak gerçeği gördükçe yalansızlar hep çare var aslında
Смотри, чем больше видишь правду, тем больше понимаешь, что выход есть.
Ölüm, yaşam, savaş, barış, yalan, doğru, zaman doldu
Смерть, жизнь, война, мир, ложь, правда, время вышло.
Ölüm, yaşam, savaş, barış, yalan, doğru, zaman doldu
Смерть, жизнь, война, мир, ложь, правда, время вышло.
Elimde kağıt kalem ayrılmaz dostlarım
В моих руках бумага и ручка, мои неразлучные друзья,
Hayat ve rap bayat ekmek için ayakta bekle
Жизнь и рэп, жду черствого хлеба.
Der devlet bi' sağ yap da geç kenara
Государство говорит, сделай что-нибудь хорошее и отойди в сторону,
Ceketi ilikle ayakkabını boyat kepenk indir
Застегни пиджак, начисти ботинки, опусти жалюзи.
Kapat dükkanı yat mezara gelip koyar çelenk birisi
Закрой магазин, ложись в могилу, кто-нибудь принесет венок,
Hayalperest olma çünkü ben gibisin
Не будь мечтателем, потому что ты такой же, как я.
Hayatta rap dinlemem kandırmayın kendinizi
В жизни я не слушаю рэп, не обманывайте себя,
Rap hayat demek sanat demek kanat bileklerini
Рэп - это жизнь, искусство, крылья твоих запястий.
Çünkü yerden kalktığın sürece sorun değil dayak yemek
Потому что, пока ты встаешь с земли, неважно, что тебя бьют,
Simite muhtaç martı gibi halkım çaya gerek varmı
Мой народ голоден, как чайка, нуждающаяся в бублике, нужен ли чай?
Diyon yok gençlerin kahvelerde aylak yine
Ты говоришь, что молодежь снова бездельничает в кафе,
Rüyalardan kalk halkı uyandırmak gerek
Проснись ото сна, нужно разбудить народ.
Sokaklardayız düşerse kan kırmızı bayrak yere
Мы на улицах, если упадет красный флаг,
Kandırdınız kaç kere huya gitti haydan gelen
Сколько раз вы обманывали, тот, кто пришел из ниоткуда, добился успеха,
Petrol istediniz gidip suya muhtaçlardan bile
Вы просили нефть даже у тех, кто нуждается в воде,
Uyak olsun diye değil döktüm ben kalpten dile
Я излил это не ради рифмы, а от всего сердца.
Mahşer günü geldiğinden dönüp bi' bak kendine
Когда наступит Судный день, оглянись на себя.
Yine bi' karanlık ve baskın, kırılır aklın
Опять тьма и налет, твой разум сломлен,
Yükseldikçe sesini kısar devlet kurup baskı
Чем громче твой голос, тем сильнее давление государства.
Bugün Reyhanlı, yarın Ankara ve Bartın
Сегодня Рейханлы, завтра Анкара и Бартын,
Patlıyorken Orta Doğu rahatım nasıl desin halkın
Как может народ говорить, что ему спокойно, когда взрывается Ближний Восток?
İşleyen dengesiz terazi bi' yanda gözyaşı bi' yanda mutluluk telaşı
Неуравновешенные весы, с одной стороны слезы, с другой стороны суета счастья,
Tutmadıkça politikan inançla yanaştın, inatla savaştın
Ты подошел к политике с верой, ты сражался с упорством,
Direndikçe gence silah, cop ve kelepçeyle sataştın
Ты нападал на молодежь с оружием, дубинками и наручниками,
Sayenizde hayalden ibaret yarınlar bile
Благодаря вам, даже завтрашний день - всего лишь мечта,
Sınırlar kan gölü sokaklar karışık ve fikirler perişan yine
Границы в крови, улицы в беспорядке, а мысли снова в смятении.
Yıkıldıkça biz yerinden güçlenerek kalkar, yeniden güçlenerek kalkar
Чем больше мы разрушаемся, тем сильнее поднимаемся, тем сильнее поднимаемся.
Adım kader müptelası artık bıraktım der ağzı
Меня зовут "зависимый от судьбы", я больше не говорю "стоп",
Hayatı nefeslerken tıkandım birden belası
Вдыхая жизнь, я вдруг задохнулся от ее бед,
Özgürlüğümü elimden alırken Allah'ın belası
Забирая мою свободу, проклятие Божье,
Yetim katili Amerika sorar Irak'tan ne lazım
Убийца сирот, Америка спрашивает, что нужно Ираку.
Gurur kaynağı insanları direnmesi
Гордость - это сопротивление людей,
Hakkı kaybolan adam dua için dilimdesin
Человек, потерявший право, ты у меня на языке в молитве,
Bırak komutlarımız kimse tarafından bilinmesin
Пусть наши приказы никому не будут известны,
Aklımız fikrimiz hep aynı "Ata'm İzindeyiz"
Наши мысли и разум едины: "Мы на пути Ататюрка".
Biz iktidarın kopan önderiyiz
Мы - оторванный авангард власти,
Umutların yeşerdiği ağaçların kökleriyiz
Мы - корни деревьев, на которых расцветают надежды,
Millet kıstırmışken en adi köstebeği
Когда народ загнан в угол самым подлым кротом,
Farkeder mi Karşıyaka'yız ya da Göztepe'yiz
Какая разница, мы из Каршияки или из Гёзтепе.
Vaadlerini özümzesin her kürsü başında
Ты усваиваешь свои обещания на каждой трибуне,
Sinirliysen eğer belki her gün adet günündesin
Если ты раздражен, то, возможно, у тебя каждый день месячные,
Hiç bir şey bilinmesin komik bugün devlet sussun ve insanlar gülümsesin
Пусть ничего не будет известно, сегодня государство должно молчать, а люди улыбаться.
Herkes aldı payını karanlıktan boşa çabam yararsız
Каждый получил свою долю тьмы, мои усилия напрасны,
Bak gerçeği gördükçe yalansızlar hep çare var aslında
Смотри, чем больше видишь правду, тем больше понимаешь, что выход есть.
Ölüm, yaşam, savaş, barış, yalan, doğru, zaman doldu
Смерть, жизнь, война, мир, ложь, правда, время вышло.
Ölüm, yaşam, savaş, barış, yalan, doğru, zaman doldu(Doldu)
Смерть, жизнь, война, мир, ложь, правда, время вышло (Вышло).






Attention! Feel free to leave feedback.