Lyrics and translation Joker - Bazen
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kimseye
kendimi
inandirmak
zorunda
degilim
Мне
не
нужно
никому
ничего
доказывать.
Isteyen
istedigini
düsünsün
Пусть
каждый
думает,
что
хочет.
Zaten
dogrular
yanlislar
olmadikça
bir
anlam
ifade
etmez
В
любом
случае,
правда
и
ложь
не
имеют
значения,
пока
не
столкнутся
друг
с
другом.
Önemli
olan
senin
hangi
tarafta
oldugun
Важно
лишь
то,
на
чьей
ты
стороне.
Benim
için
yarinin
bugünden
farkli
olmasini
saglayan
hiçbir
zaman
sen
olmayacaksin
Ты
никогда
не
станешь
причиной
того,
чтобы
завтра
отличалось
от
сегодня.
Tipki
bugünün
dünden
farkli
olmasina
bir
katkin
olmadigi
gibi
Так
же,
как
ты
никак
не
повлияла
на
то,
чтобы
сегодня
отличалось
от
вчера.
Bu
yüzden
sadece
sus
ve
dinle,
gönder
kafi
Поэтому
просто
молчи
и
слушай,
отправь
голосовое
сообщение
– достаточно.
Aksamdan
sabaha
dek
Rap
yavsaklar
karalarken
С
вечера
до
утра,
пока
рэп-неудачники
поливают
меня
грязью,
Yazmaktan
bikmadim
ben
hiç,
sen
harcarken
paralar
Я
не
устаю
писать,
пока
ты
тратишь
деньги.
Her
parçam
sert
bu
aralar
ben
punchline
sen
serenat
Каждый
мой
трек
жесткий
в
последнее
время,
я
– панчлайн,
ты
– серенада.
Bos
yere
laf
yap
dene
lan
Joker
çok
ters
eleman
Не
стоит
болтать
попусту,
попробуй,
детка,
Джокер
– опасный
тип.
Aslinda
genel
anlamda
sanat,
sanat
içindir
Вообще,
искусство,
по
большому
счету,
существует
ради
искусства.
Ekmek
aslanin
agzindaysa
baska
taraflara
geçilir
Если
кусок
хлеба
у
льва
в
пасти,
нужно
искать
другие
пути.
Yaraktan
adamlarada
sirin
gözükmek
için
imaj
kasarken
Пока
всякие
придурки
строят
из
себя
милашек,
Isinin
içine
siçar
o
biçim,
tarzlari
degisir
Они
портят
все
дело,
их
стиль
меняется.
Egolarindan
kurtulmadikça
sen,
veliahtlarin
yetisir
Пока
ты
не
избавишься
от
своего
эго,
твои
наследники
подрастут.
Ben
veliahtlar
yetistiririm
kaslari
gelisir
Я
воспитываю
наследников,
их
мускулы
крепнут.
Bir
tahta
ve
tebesir
seni
paklar
mi
tenesir?
Доска
и
мел
очистят
тебя,
как
гроб?
Kim
bilir
günde
kaç
kez
seninle
cenabet
atlar
tepisir
Кто
знает,
сколько
раз
в
день
ты
скачешь
с
оскверненными?
Benim
kaltaklarla
isim
uzun
sürmez,
git
çarsaf
degistir
Мои
дела
с
девками
долго
не
длятся,
иди,
смени
простыни.
Emin
ol
ki
sikimden
asagi
yalandan
kankam
deyisin
Уверяю
тебя,
ты
мне
меньше,
чем
хрен
с
горы,
хоть
и
называешь
меня
своим
другом.
Bu
kez
tüm
sartlar
degisirken
gidip
saklan
На
этот
раз,
когда
все
условия
меняются,
иди
и
спрячься.
Beni
cidden
tanimamissin
agzindan
çikan
lafi
tartarak
elestir
Ты
меня
совсем
не
знаешь,
следи
за
языком,
прежде
чем
критиковать.
Bazen
hiçsindir
ve
bazen
tiksindim
ben
hepinizden,
Иногда
ты
ничтожество,
а
иногда
меня
тошнит
от
вас
всех,
Daha
fazla
güçlendim
Я
стал
еще
сильнее.
Zaten
hiçtim
ben
kosarken
hiç
dinlenmedim
Я
и
так
был
никем,
бежал
без
остановки.
Bosver
yanimda
yoktu
zaten
hiç
kimsem
Забей,
со
мной
все
равно
никого
не
было.
Bazen
hiçsindir
ve
bazen
tiksindim
ben
hepinizden,
Иногда
ты
ничтожество,
а
иногда
меня
тошнит
от
вас
всех,
Daha
fazla
güçlendim
Я
стал
еще
сильнее.
Zaten
hiçtim
ben
kosarken
hiç
dinlenmedim
Я
и
так
был
никем,
бежал
без
остановки.
Bosver
yanimda
yoktu
zaten
hiç
kimsem
Забей,
со
мной
все
равно
никого
не
было.
Hiphop'in
aç
çocuklarindan
çocuklarim
dogacakti
lan
az
kalsin
Чуть
не
родились
мои
дети
от
голодных
детей
хип-хопа,
блин.
Aslanim
sen
ayakkabilarimin
altindaki
bir
paspassin
Львица,
ты
всего
лишь
коврик
под
моими
ботинками.
Asli
astari
olmayan
dedikodularla
beni
yargilayamazsin
Ты
не
можешь
судить
меня
по
беспочвенным
сплетням.
Simdi
sakin
ol
mikrofonu
yere
birak,
berbatsin.
А
теперь
успокойся,
положи
микрофон,
ты
ужасна.
Tanimadigim
hasimlar
türedi
fanim
olur
yakinda
hepsi
Появились
незнакомые
враги,
скоро
все
они
станут
моими
фанатами.
Kani
bozuklari
bilirim
beyni
kalir
16'sinda
Я
знаю
этих
ублюдков,
их
мозги
остаются
в
16
лет.
Her
gün
kari
domaltirsin
aslinda
para
dolar
kasan
Каждый
день
ты
трахаешь
телок,
хотя
на
самом
деле
копишь
деньги.
Bir
diss'le
kabiz
olanlar
gördüm,
dakikasinda
Я
видел
тех,
кто
обосрался
от
одного
дисса,
в
ту
же
минуту.
Biraz
rahat
ol
anlasinlar
kim
dogru,
kim
yanlis
Расслабься
немного,
пусть
все
поймут,
кто
прав,
кто
виноват.
Içinde
kin
dolmus
piç
kalmissin
git
simdi
Ты
остался
злобным
ублюдком,
уходи
сейчас
же.
Tüm
insanliktan
çikmis
kardeslerinle
toplan
bir
daha
saldir
Соберись
со
своими
отщепенцами
и
нападай
снова.
Siktir
git
asabimi
bozma,
kalmadi
çünkü
bir
gram
sabrim
Отвали,
не
порти
мне
нервы,
потому
что
у
меня
не
осталось
ни
грамма
терпения.
Kitleye
imza
dagitin
Раздавай
автографы
толпе.
Ibneye
bak
lan
bir
dag
sandi
kendini
üstüne
kar
yagdi
Глянь
на
этого
педика,
возомнил
себя
горой,
а
на
него
снег
выпал.
Senin
ipinle
kuyuya
inenler
güvendiklerine
pisman
Те,
кто
спустился
в
колодец
на
твоей
веревке,
жалеют
о
своем
доверии.
Ya
birak
simdi
ben
hala
dimdik
ayaktaysam
kendi
sayemde
Да
брось
ты,
я
все
еще
стою
на
ногах
благодаря
себе.
Varsa
derdiniz
mekan
belli
Eskisehir
Merkez
bağlar
semti.
Если
есть
проблемы,
место
встречи
известно:
Эскишехир,
центр,
район
Баглар.
Bazen
hiçsindir
ve
bazen
tiksindim
ben
hepinizden,
Иногда
ты
ничтожество,
а
иногда
меня
тошнит
от
вас
всех,
Daha
fazla
güçlendim
Я
стал
еще
сильнее.
Zaten
hiçtim
ben
kosarken
hiç
dinlenmedim
Я
и
так
был
никем,
бежал
без
остановки.
Bosver
yanimda
yoktu
zaten
hiç
kimsem
Забей,
со
мной
все
равно
никого
не
было.
Bazen
hiçsindir
ve
bazen
tiksindim
ben
hepinizden,
Иногда
ты
ничтожество,
а
иногда
меня
тошнит
от
вас
всех,
Daha
fazla
güçlendim
Я
стал
еще
сильнее.
Zaten
hiçtim
ben
kosarken
hiç
dinlenmedim
Я
и
так
был
никем,
бежал
без
остановки.
Bosver
yanimda
yoktu
zaten
hiç
kimsem
Забей,
со
мной
все
равно
никого
не
было.
Bazen
hiçsindir
ve
bazen
tiksindim
ben
hepinizden,
Иногда
ты
ничтожество,
а
иногда
меня
тошнит
от
вас
всех,
Daha
fazla
güçlendim
Я
стал
еще
сильнее.
Zaten
hiçtim
ben
kosarken
hiç
dinlenmedim
Я
и
так
был
никем,
бежал
без
остановки.
Bosver
yanimda
yoktu
zaten
hiç
kimsem
Забей,
со
мной
все
равно
никого
не
было.
Bazen
hiçsindir
ve
bazen
tiksindim
ben
hepinizden,
Иногда
ты
ничтожество,
а
иногда
меня
тошнит
от
вас
всех,
Daha
fazla
güçlendim
Я
стал
еще
сильнее.
Zaten
hiçtim
ben
kosarken
hiç
dinlenmedim
Я
и
так
был
никем,
бежал
без
остановки.
Bosver
yanimda
yoktu
zaten
hiç
kimsem
Забей,
со
мной
все
равно
никого
не
было.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Joker
Attention! Feel free to leave feedback.