Lyrics and translation Joker - Hutame (King Size P7)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hutame (King Size P7)
Hutame (King Size P7)
Beni
rap
huzura
erdirir
koçum
seni
yoga
Этот
рэп
отправит
тебя
в
нирвану,
кореш,
а
тебя
на
йогу.
Bu
tamamiyle
Joker
benzeri
ve
eşi
yok
artık
Это
полностью
в
стиле
Джокера,
и
такого
больше
нет
ни
у
кого.
Susup
dinleyin
6 rapçinin
5'i
yobaz
zaten
Заткнитесь
и
слушайте,
5 из
6 рэперов
— ханжи.
Gittiğim
yolda
yürümen
keşif
olmaz
piç
Идти
по
моему
пути
— это
не
открытие,
ублюдок.
Kim
durduracak
beni
(he)
Yeşil
Oda
mı?
Кто
остановит
меня
(хе),
Зеленая
Комната?
Dissi
yapana
dek
suratın
15
kere
dağılır
Пока
сделаешь
дисс,
твоя
морда
разлетится
15
раз.
Siz
bi'
reşit
olun
önce
öyle
geçin
yatağa
Вы
сначала
станьте
совершеннолетними,
потом
лезьте
в
постель.
Yoksa
leşiniz
kokar
makara
geçiyom
san
А
то
ваши
трупы
будут
вонять,
думаешь,
я
шутки
шучу?
Matara
dolu
vodkayı
yatarak
içiyom
rahat
ol
Фляга
полна
водки,
я
пью
лежа,
расслабься.
Ben
verse
sıçıyorum
nakarat
işiyom
lan
Я
выдаю
куплет,
а
ты
припев
сочиняешь,
блин.
Sense
verse
sıçıp
oturarak
işiyon
hâlâ
А
ты
всё
ещё
серешь
куплетом
и
сидишь
на
месте.
Dinleyici
tipine
bakarak
seçiyo'
(fuck)
Слушателя
выбираешь
по
внешнему
виду
(fuck).
Sanırım
katarakt
oldun
gidip
tastarak
topla
Похоже,
у
тебя
катаракта,
иди
и
собери
на
ощупь.
Şiir
pastorel
rasyonel
stili
Busta
Rhymes
oğlum
Стих
пасторальный,
рациональный,
в
стиле
Баста
Раймс,
сынок.
Gelip
pastadan
bi
dilim
alan
hastalar
boğulur
Пришедшие
отхватить
кусок
торта
задохнутся.
Bana
rastlama
köpek
gidip
sor
tasmana
n'oldu
Не
попадайся
мне
на
глаза,
пес,
иди
спроси
у
своего
поводка,
что
случилось.
Hip-Hop
gelişmedi
kıyafetle
mağazalar
doldu
Хип-хоп
не
развивается,
зато
магазины
полны
шмоток.
Arza
göre
talep
iktisade
az
alan
doğurur
Спрос
рождает
предложение,
экономика
— мало
кто
в
ней
разбирается.
Nabza
göre
şerbet
verdiğim
boğazlara
zor
bu
Давать
вам
то,
что
вы
хотите,
— это
слишком
сложно
для
моего
горла.
Nefes
almayın
geberin
çünkü
pazara
koydum
sizi
Не
дышите,
сдохните,
потому
что
я
выставил
вас
на
рынок.
Kendi
vefatınızında
yasına
boğdum
Я
даже
устроил
траур
по
вашей
собственной
смерти.
Arkadaşım
dedim
her
şeyin
en
başında
noldu
Я
называл
тебя
другом
в
самом
начале,
и
что
случилось?
Dağı
taşı
deldiğimiz
yollar
aşılmaz
oldu
Дороги,
по
которым
мы
пробирались,
стали
непроходимыми.
Çevrem
hasımla
doldu,
dedim
Я
окружен
врагами,
говорю
тебе.
Bu
kadar
yükü
bu
deve
taşımaz
yorulur
Этот
верблюд
не
вынесет
столько
груза,
устанет.
Artık
önemi
yok
yaraların
kaşınmaz
Теперь
неважно,
раны
не
заживают.
Belliydi
başından
sonu
(Hay
sikeyim!)
С
самого
начала
было
ясно,
чем
все
закончится
(Да
чтоб
тебя!).
Ulan
şehrimden
soğudum
Блин,
я
охладел
к
своему
городу.
Şimdi
alıyorsun
ıkınarak
kıçından
soluk
Теперь
ты
с
трудом
ловишь
ртом
воздух.
Kılıcı
kalbine
değil
kınına
soktum
Я
вонзил
меч
не
в
твое
сердце,
а
в
ножны.
Jokzilla'dan
sonra
İçyüz
benim
kızımı
doğurur
После
Джокзиллы,
моя
дочь
— Ичйуз.
Anca
o
da
bana
çeker
babasının
gururu
aynı
Только
она
похожа
на
меня,
отцовская
гордость
та
же.
Amına
koyduğum
beni
disslemeniz
hiçbir
sike
yaramaz
moruk
Мне
плевать,
ваши
диссы
на
меня
ни
хрена
не
значат,
старик.
Yaram
kanasada
nasıl
olsa
bağlar
kabuk
Даже
если
моя
рана
кровоточит,
она
все
равно
затянется
коркой.
Şehre
yağmaz
yağmur
gece
boğmadan
önce
В
городе
не
идёт
дождь,
прежде
чем
ночь
меня
задушит,
Sokakta
çalmaz
davul
giderim
bir
ceketle
buradan
almam
bavul
yanıma
На
улице
не
бьют
барабаны,
я
уйду
отсюда
в
одной
куртке,
не
возьму
с
собой
чемодан.
Dağlar
eğilir
önümde
ağlar
mağrur
Горы
склоняются
передо
мной,
плачут
гордые.
Yüküm
ağır
sırtım
ondan
kambur
Мой
груз
тяжел,
поэтому
моя
спина
сгорблена.
Benim
basit
sözlerimde
farklı
anlamlar
bul
Найди
разные
смыслы
в
моих
простых
словах.
Ya
da
boş
ver
dinleme
har
vur
harman
savur
Или
забей,
не
слушай,
трать
и
разбрасывай.
Öyle
isyan
eder
ki
cehennem
kulaklar
sağır
olur
Ад
так
бушует,
что
уши
глохнут.
Hutame!
Topuzla
kırarlarsa
muslum
kurallar
yıkılırken
Hutame!
Если
булава
сломает
мусульманские
правила,
короли
станут
свиньями.
Olur
krallar
domuz
gırtlağa
kıran
girer
ve
bırakmam
sağ
onu
Клинок
вонзится
в
горло,
и
я
не
отпущу
его.
Cehennem
ateşidir
için
için
yanar
bu
kalem
işinin
piri
içip
içip
yazın
Адский
огонь,
это
перо
горит
изнутри,
гуру
этого
дела,
пейте
и
пишите.
Ecele
biraz
daha
yakın
piçin
işi
bitirilir
bi'
köşede
çekilir
fişiniz
Немного
ближе
к
смерти,
дело
ублюдка
закончено,
ваш
шнур
выдернут
в
углу.
Leşini
bi'
kaç
itin
önüne
verip
içini
dışına
çıkarır
Отдав
твой
труп
нескольким
собакам,
они
вывернут
тебя
наизнанку.
Yaza
yaza
bu
kalem
sana
kalsa
bu
da
rap
değil
Если
бы
это
перо
осталось
у
тебя,
это
был
бы
не
рэп.
Ama
susar
hepsi
Но
все
молчат.
Siz
bu
işi
basit
sandınız
sanırım
taşırın
sabrımı
Вы,
кажется,
думали,
что
это
просто,
испытываете
мое
терпение.
Savaşmaksa
derdiniz
değişir
akşamın
sabahın
rengi
Если
хотите
войны,
то
цвет
вечера
и
утра
изменится.
Tavan
yapmadı
götünden
başka
bir
tarafın
Ничего,
кроме
твоей
задницы,
не
достигло
потолка.
Şafak
say
bu
günden
itibaren
taşak
gibi
kafamız
Считай
рассвет
с
этого
дня,
наши
головы
как
яйца.
Sıkıntı
yapma
çünkü
çok
şampiyon
tanıdım
ben
Не
парься,
я
знал
много
чемпионов.
Hepsi
bittiler
peşinden
koşçam
diye
paranın
Все
они
кончились,
гоняясь
за
деньгами.
Bi
dırdır
etme
sus
çekil
köşene
Не
ной,
заткнись
и
иди
в
свой
угол.
Bu
parçada
yaptığım
tek
punchla
dış
borçlar
bile
kapanır
Одним
панчлайном
в
этом
треке
я
могу
покрыть
весь
внешний
долг.
Senin
gibi
kaşar
"Joker
boşal"
diye
bağırıp
dururken
Пока
такие
шлюхи,
как
ты,
кричат
"Джокер,
кончай!",
Sözlükler
itin
götüne
sokacak
yine
adımı
Словари
снова
засунут
мое
имя
в
собачью
жопу.
Dikkat
et
bi'
gün
mahallende
gezerken
yanında
Будь
осторожна,
однажды,
когда
ты
будешь
гулять
по
своему
району,
Bi'
Mercedes
durcak
hemde
26
plakalı
Остановится
Мерседес,
да
еще
и
с
26-м
номером.
Tüm
kankaların
karakolda
ailen
gözü
yaşlı
Все
твои
дружки
в
тюрьме,
твоя
семья
в
слезах.
Meraktalar
telefonun
tam
20
saatir
kapalı
Они
волнуются,
твой
телефон
отключен
уже
20
часов.
İsterseniz
tekrâr
açıp
dinleyin
ibneyi
Если
хотите,
можете
снова
включить
и
послушать,
пидоры.
Fakat
bedeli
piyangodur
disste
ana-bacı
yapmanın
Но
цена
дисса
с
оскорблением
матери
и
сестры
— лотерея.
Haplanır
salaklar
sonra
saklanırlar
Идиотов
повяжут,
а
потом
спрячут.
Sabah
bir
şey
hatırlamaz
matah
bir
bok
yaptığını
sanar
Утром
он
ничего
не
вспомнит
и
будет
думать,
что
сделал
что-то
стоящее.
Tayfalar
Kaptanın
yarağıyla
gerdeğe
girerse
Если
команда
войдет
в
первую
брачную
ночь
с
членом
Капитана,
Altlarında
Jesicca
Alba
var
zannedip
haklanırlar
Они
будут
думать,
что
под
ними
Джессика
Альба,
и
будут
довольны.
Birde
krallar
ve
kralcılar
tahtı
sallananlar
Еще
есть
короли
и
их
подданные,
те,
кто
трясет
трон.
Artık
baydı
kardeşim
biraz
da
farklı
masal
anlat
Достаточно
уже,
брат,
расскажи
другую
сказку.
Tek
bir
haklı
var
sananlar
kaldı
aynı
saltanatla
Остались
только
те,
кто
думает,
что
есть
только
один
праведник,
с
той
же
властью.
Bıkmadın
mı
Anıl
aynı
rhyme'ı
sallamaktan
Тебе
не
надоело,
Анил,
использовать
один
и
тот
же
рифму?
8 tane
şarkı
yaptı
Emrah
aynı
nakaratla
Эмрах
сделал
8 песен
с
одним
и
тем
же
припевом.
Tamam,
çok
karizmatiksin
ayna
çatlamakta
Ладно,
ты
очень
харизматичен,
зеркало
трескается.
Hani
şu
porno
klibin
vardı
döndü
durdu
Hip-Hop
Life'da
Помнишь,
у
тебя
был
порноклип,
который
крутили
на
Hip-Hop
Life?
Nasıl
denk
getirdin
5 hasta
kızı
hem
de
aynı
hafta
Как
тебе
удалось
собрать
5 больных
девушек
на
одной
неделе?
Bunlarla
ergenleri
kandırırsın
Этим
ты
можешь
обмануть
подростков.
Gözlerim
kan
kırmızı
şimdi
açın
kulağınızı
Мои
глаза
кроваво-красные,
теперь
откройте
уши.
Destek
olmak
istiyorsanız
MC'lerin
kıçını
değil
ellerinizi
kaldırın
Если
хотите
поддержать,
поднимайте
руки,
а
не
задницы
МС.
Sıkıldım
yer
altının
döneklerinden
yer
üstü
şebeklerinden
Мне
надоели
лицемеры
андеграунда
и
клоуны
мейнстрима.
Bağlılar
göbeklerinden
sanki
tüm
köpeklerin
derdi
bir
fotoğraf
çekinmemdi
Они
привязаны
к
своим
пузам,
как
будто
все
собаки
хотят
только
сфотографироваться
со
мной.
Ekmeğini
elinden
aldım
götlek
heriflerin
Я
забрал
хлеб
у
подхалимов.
Hepiniz
çöptesiniz
geberin
lan
çok
da
sikimde
Вы
все
мусор,
сдохните,
мне
плевать.
Ağzına
sıçtım
sinek
kondu
sana
yoksa
bilinmezdin
Я
насрал
тебе
в
рот,
муха
села
на
тебя,
иначе
ты
бы
не
узнал.
Şafak
korkma
senin
ben
hâline
acımaktayım
Шафак,
не
бойся,
мне
тебя
жаль.
Çocukken
nerden
bilicen
top
kaçan
inşaata
girilmez
ki
Откуда
тебе
знать
в
детстве,
что
в
недостроенные
здания
нельзя
заходить,
чтобы
мяч
не
потерять.
Rhyme'ı
saydırıp
hayatını
kaydırırım
baydınız
Я
сбиваю
твой
рифм
и
твою
жизнь,
вы
меня
достали.
Ayda
bi'
diss
mi
atmam
lazım
hayrına
Мне
что,
каждый
месяц
дисс
выпускать
для
вашего
блага?
Hayratmı
yaptırıyım
bi'
kaybolun
gidin
lan
oğlum
gaybana
falan
Мне
что,
благотворительность
открыть?
Исчезните,
блин,
из
моей
жизни.
Kendini
anlattırma
bana
gidip
bi'
ayna
satın
al
Не
заставляй
меня
рассказывать
о
тебе,
иди
купи
зеркало.
Cehennem
ateşidir
için
için
yanar
bu
kalem
işinin
piri
içip
içip
yazın
Адский
огонь,
это
перо
горит
изнутри,
гуру
этого
дела,
пейте
и
пишите.
Ecele
biraz
daha
yakın
piçin
işi
bitirilir
bi'
köşede
çekilir
fişiniz
Немного
ближе
к
смерти,
дело
ублюдка
закончено,
ваш
шнур
выдернут
в
углу.
Leşini
bi'
kaç
itin
önüne
verip
içini
dışına
çıkarır
Отдав
твой
труп
нескольким
собакам,
они
вывернут
тебя
наизнанку.
Yaza
yaza
bu
kalem
sana
kalsa
bu
da
rap
değil
Если
бы
это
перо
осталось
у
тебя,
это
был
бы
не
рэп.
Yine
KingSize
diri
diri
yutar
hepsini
KingSize
снова
проглотит
всех
живьем.
Cehennem
ateşidir
için
için
yanar
bu
kalem
işinin
piri
içip
içip
yazın
Адский
огонь,
это
перо
горит
изнутри,
гуру
этого
дела,
пейте
и
пишите.
Ecele
biraz
daha
yakın
piçin
işi
bitirilir
bi'
köşede
çekilir
fişiniz
Немного
ближе
к
смерти,
дело
ублюдка
закончено,
ваш
шнур
выдернут
в
углу.
Leşini
bi'
kaç
itin
önüne
verip
içini
dışına
çıkarır
Отдав
твой
труп
нескольким
собакам,
они
вывернут
тебя
наизнанку.
Yaza
yaza
bu
kalem
sana
kalsa
bu
da
rap
değil
Если
бы
это
перо
осталось
у
тебя,
это
был
бы
не
рэп.
Yine
KingSize
diri
diri
yutar
hepsini
KingSize
снова
проглотит
всех
живьем.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Joker
Attention! Feel free to leave feedback.