Joker - Hutame - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Joker - Hutame




Beni rap huzura erdirir koçum seni yoga
Рэп успокаивает меня, мой тренер, ты йога
Bu tamamiyle Joker benzeri ve eşi yok artık
Это полностью похоже на Джокера, и у него больше нет жены
Susup dinleyin 6 rapçinin beşi yobaz zaten
Заткнись и слушай, пять из 6 рэперов уже фанатики.
Gittiğim yolda yürümen keşif olmaz piç
Это не открытие, если ты идешь по моему пути, ублюдок
Kim durduracak beni (he) Yeşil Oda'mı?
Кто остановит меня (он) Зеленая комната?ешил!
Dissi yapana dek suratın 15 kere dağılır
Твое лицо будет рассеиваться 15 раз, пока ты не сделаешь дисси
Siz bi' reşit olun önce öyle geçin yatağa
Будьте несовершеннолетними, сначала ложитесь спать
Yoksa leşiniz kokar makara geçiyorsa
Или ваша падаль воняет, если катушка проходит
Matara dolu vodkayı yatarak içiyom rahat ol
Расслабься, выпей водку, полную фляг
Ben verse sıçıyorum nakarat işiyom lan
Я сру на стих, блядь, мой припев
Sense verse sıçıp oturarak işiyon hala
А ты все еще сидишь и писаешь
Dinleyici tipine bakarak seçiyon (fuck)
Выбор, глядя на тип слушателя (ебать)
Sanırım katarakt oldun gidip tastarak topla
Я думаю, у тебя катаракта, иди и собери ее по вкусу.
Şiir pastorel rasyonel stili Busta rhymes olm
Поэзия пасторель рациональный стиль Busta rhymes olm
Gelip pastadan bi dilim alan hastalar boğulur
Пациенты, которые приходят и берут кусочек торта, задыхаются
Bana rastlama köpek gidip sor tasmana noldu
Не натыкайся на меня, Иди к собаке и спроси, Что случилось с твоим поводком
Hip Hop gelişmedi kıyafetle mağazalar doldu
Хип-хоп не развился магазины заполнены одеждой
Arza göre talep iktisade az alan doğurur
Спрос по сюжету порождает мало места для экономики
Nabza göre şerbet verdiğim boğazlara zor
Жесткий в горло, где я даю шербет по пульсу
Bu nefes almayın geberin çünkü pazara koydum sizi
Не дышите этим, умрите, потому что я поставил вас на воскресенье
Kendi vefatınızında yasına boğdum
Я оплакивал твою собственную смерть.
Arkadaşım dedim her şeyin en başında noldu
Мой друг сказал, что случилось в самом начале всего
Dağı taşı deldiğimiz yollar aşılmaz oldu
Дороги, по которым мы пронзили гору в камне, были непроницаемы
Çevrem hasımla doldu, dedim
Я сказал, что меня окружает противник.
Bu kadar yükü bu deve taşımaz yorulur
Он устает, как только этот верблюд не несет столько нагрузки
Artık önemi yok yaraların kaşınmaz
Это больше не имеет значения, ваши раны не зудят
Belliydi başından sonu (Hay sikiyim)
Это было очевидно от начала до конца (черт возьми)
Ulan şehrimden soğudum
Я остыл из своего города, блядь
Şimdi alıyorsun ıkınarak kıçından soluk
Теперь ты получаешь тужиться бледно в заднице
Kılıcı kalbine değil kınına soktum
Я засунул меч в ножны, а не в сердце
Jokzilla'dan sonra İçyüz benim kızımı doğurur
После джокзиллы она рожает мою дочь
Anca o da bana çeker babasının gururu aynı
Только он тянет меня так же, как гордость своего отца
Amına koduğum beni disslemeniz hiçbir sike yaramaz moruk
Трахни меня, блядь, без члена непослушный старик
Yaram kanasada nasıl olsa bağlar kabuk
Моя рана связывает кровь в любом случае оболочка
Şehre yağmaz yağmur gece boğmadan önce
Не дождь в город, прежде чем задушить ночь
Sokakta çalmaz davul giderim bir ceketle buradan almam bavul yanıma
Я не играю на улице, я иду на барабаны в куртке, я забираю чемодан рядом со мной
Dağlar eğilir önümde ağlar mağrur
Горы наклоняются передо мной сети надменные
Yüküm ağır sırtım ondan kambur
Мой груз горбатый от моей тяжелой спины
Benim basit sözlerimde farklı anlamlar bul
Найти разные значения в моих простых словах
Ya da boş ver dinleme har vur harman savur
Или забудь о прослушивании Хар стреляй, бросай смесь
Öyle isyan ederki cehennem kulaklar sağır olur
Он восстает так, что адские уши становятся глухими
Hutame! Topuzla kırarlarsa muslum kurallar yıkılır
Хутаме! Муслум правила разрушаются, если они ломаются булочкой
Olur krallar domuz gırtlağa kıran girer ve bırakmam sağ onu
Это короли свинья входит в горло и я оставлю его прямо
Hutame! Cehennem ateşidir için için yanar
Хутаме! Огонь ада горит для
Bu kalem işinin piri içip içip yazın
Пейте и пейте Пири этой работы с карандашом и пишите
Hutame! Ecele biraz daha yakın
Хутаме! Немного ближе к сроку
Piçin işi bitirilir bi' köşede çekilir fişiniz
Ублюдок закончит работу, вытащит вилку в углу
Hutame! Leşini bi kaç itin önüne verip içini dışını çıkarır
Хутаме! Он отдаст свою трупу перед несколькими толчками и вытащит ее изнутри и снаружи
Yaza yaza bu kalem sana kalsa bu da rap değil
Если бы эта ручка зависела от тебя летом, это не рэп
Ama susa hep dilin!
Но Суза всегда на твоем языке!
Siz bu işi basit sandınız sanırım taşırın sabrımı
Вы думали, что это просто, я думаю, несите мое терпение
Savaşmaksa derdiniz değişir akşamın sabahın rengi
Если вы боретесь, ваша проблема меняется цвет утра до вечера
Tavan yapmadı götünden başka bir tarafın
Потолок не сделал другую сторону в жопу
Şafak say bu günden itibaren taşak gibi kafamız
Рассвет сказать с этого дня наша голова, как яйца
Sıkıntı yapma çünkü çok şampiyon tanıdım ben
Не беспокойся, потому что я знаю много чемпионов
Hepsi bittiler peşinden koşçam diye paranın
Они все закончили, чтобы я побежал за ними.
Bi dırdır etme sus çekil köşene
Не ныть, заткнись в свой угол.
Bu parçada yaptığım dek punchla dış borçlar bile kapanır
Даже внешние долги закрываются с пуншем, пока я не сделал это в этой пьесе
Senin gibi kaşar "Joker boşal" diye bağırıp dururken
Пока такая шлюха, как ты, кричит "Джокер кончает
Sözlükler itin götüne sokacak yine adımı
Словари засунут его в задницу снова шаг
Dikkat et bi' gün mahallemde gezerken yanında
Осторожно, когда ты гуляешь по моему району в один прекрасный день.
Bi Mercedes durcak hemde 26 plakalı
Би Мерседес остановится с 26 номерными знаками
Tüm kankaların karakolda ailen gözü yaşlı
Все твои приятели в участке, твоя семья с завязанными глазами
Meraktalar telefonun tam 20 saatir kapalı
Маратталар телефон выключен ровно 20 часов
İsterseniz açıp dinleyin ipneyi
Если хотите, откройте и послушайте ipneyi
Fakat bedeli "piyango" dur disste anabacı yapmanın
Но цена - "лотерея".
Haplanır salaklar sonra saklanırlar
Пилюли, идиоты, а потом прячутся
Sabah bir şey hatırlamaz matah bir bok yaptığını sanar tayfalar
Утром он ничего не помнит, матах думает, что он что-то сделал.
Kaptanın yarağıyla gerdeğe girerse
Если он войдет в брагу с членом капитана
Altlarında Jesicca Alba var zannedip haklanırlar
Они думают, что под ними Джесикка Альба, и их убьют
Birde krallar ve kralcılar tahtı sallananlar
Короли и роялисты качают трон
Artık baydı kardeşim birazda farklı masal anlat
Теперь он в обморок, брат, расскажи мне немного другую сказку.
Tek bir haklı var sananlar kaldı aynı saltanatla
Те, кто думает, что есть только одно право, остались с тем же правлением
Bıkmadın Anıl aynı rhymı sallamakla
Разве ты не устал от того, что Анил размахивает тем же рифмом
8 tane şarkı yaptı Emrah aynı nakaratla
Он сделал 8 песен Эмра с тем же припевом
Tamam, çok karizmatiksin ayna çatlamakta
Хорошо, ты такой харизматичный, зеркало трескается
Hani şu porno klibin vardı döndü durdu HipHoplife'da
Знаешь, у тебя был порно клип, он вернулся в Гиппоплиф.
Nasıl denk getirdin 5 hasta kızı hemde aynı hafta
Как ты наткнулся на 5 больных девушек на той же неделе
("Minimalite") Bunlarla ergenleri kandırırsın
("Минимальность") вы обманываете подростков этим
Hutame!
Хутаме!
Gözlerim kan kırmızı şimdi açın kulağınızı
Мои глаза кроваво-красные теперь откройте ухо
Destek olmak istiyorsanız mclerin kıçını değil ellerinizi kaldırın
Если вы хотите поддержать, поднимите руки, а не задницу Мак
Sıkıldım yer altının deneklerinden yer üstü şebeklerinden
Мне скучно с подземными субъектами из надземных сетей
Bağlılar göbeklerinden sanki tüm köpeklerin derdi bir fotoğraf çekinmemdi
Как будто все собаки беспокоились о том, что я сфотографировал их, как будто они были связаны с их животом
Ekmeğini elinden aldım götlek heriflerin
Я забрал у тебя хлеб, придурки.
Hepiniz çöptesiniz geberin lan çokta sikimde!
Вы все в мусорном ведре, умрите, мне насрать!
Ağzına sıçtım sinek kondu sana yoksa bilinmezdi
Я облажался, тебя посадили в муху, иначе это было бы неизвестно.
Şafak korkma senin ben haline acımaktayım
Не бойся рассвета я жалею тебя
Çocukken nerden bilicen top kaçan inşaata girilmez ki
Как вы знаете, когда вы были ребенком, мяч не может быть введен в строительство
Rhymı saydırıp hayatını kaydırırım baydınız
Я подсчитываю рифмы и прокручиваю твою жизнь, ты в обмороке.
Ayda bi' dissmi atmam lazım hayrına
Мне нужно бросить диссмию в месяц.
Hayratmı yaptırıyım bi kaybolun gidin lan olm
Я заставлю тебя сделать это хорошо, исчезни, блядь, олм
Kay bana falan kendini anlattırma bana gidip bi ayna satın al
Кей, не рассказывай мне о себе или что-то в этом роде, иди ко мне и купи зеркало
Hutame! Cehennem ateşidir için için yanar
Хутаме! Огонь ада горит для
Bu kalem işinin piri içip içip yazın
Пейте и пейте Пири этой работы с карандашом и пишите
Hutame! Ecele biraz daha yakın
Хутаме! Немного ближе к сроку
Piçin işi bitirilir bi' köşede çekilir fişiniz
Ублюдок закончит работу, вытащит вилку в углу
Hutame! Leşini bi kaç itin önüne verip içini dışını çıkarır
Хутаме! Он отдаст свою трупу перед несколькими толчками и вытащит ее изнутри и снаружи
Yaza yaza kalem sana kalsa bu da rap değil
Если бы ручка зависела от тебя летом, это не рэп
Yine KingSize diri diri yutar hepsini
Снова Кингсиз проглатывает все это заживо
Hutame! Cehennem ateşidir için için yanar
Хутаме! Огонь ада горит для
Bu kalem işinin piri içip içip yazın
Пейте и пейте Пири этой работы с карандашом и пишите
Hutame! Ecele biraz daha yakın
Хутаме! Немного ближе к сроку
Piçin işi bitirilir bi' köşede çekilir fişiniz
Ублюдок закончит работу, вытащит вилку в углу
Hutame! Leşini bi kaç itin önüne verip içini dışını çıkarır
Хутаме! Он отдаст свою трупу перед несколькими толчками и вытащит ее изнутри и снаружи
Yaza yaza kalem sana kalsa bu da rap değil
Если бы ручка зависела от тебя летом, это не рэп
Yine KingSize diri diri yutar hepsini
Снова Кингсиз проглатывает все это заживо
Hutame! Hutame! Hutame! Huta!
Хутаме! Хутаме! Хутаме! Хута!
(Gribiri)
(Грибери)






Attention! Feel free to leave feedback.