Joker - Jokzilla P6 - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Joker - Jokzilla P6




Jokzilla P6
Jokzilla Ч.6
Beni bitirmek istiyorlar ama güçleri yetmez
Они хотят меня уничтожить, но у них кишка тонка.
Üstelik düşmemi bekleyen müsveddelere de cevap veriyorum
Более того, я отвечаю всем этим ничтожествам, ждущим моего падения.
Her yeni kayıtta yükselerek ben
С каждой новой записью я поднимаюсь все выше,
Müşteri çekmeyen albümlerinizi unutun
Забудьте о ваших альбомах, которые никто не покупает.
Alt üst edecek Rap piyasayı
Я переверну рэп-игру с ног на голову,
Ve de bir gün gelecek, her düşmanım önümde diz çökecek
И однажды каждый мой враг передо мной на колени упадет.
Sanıyor musun sana gül verecekler?
Думаешь, тебе кто-то цветы подарит?
Bana yine küfredecek her rapçi
Каждый рэпер снова будет меня проклинать,
Mete göğüs gerecek, suçu üstlenecek
Мете грудью встанет, вину на себя возьмет.
Bana küsmeyeceksen dinle
Слушай меня, если не хочешь со мной поссориться,
Çünkü bunu kabul etmesen de çıtayı biraz daha yükseğe çektim
Потому что, даже если ты не признаешь этого, я поднял планку еще выше.
Yüz sene geçse de düşmeyecek kadar sağlam
Даже через сто лет она не упадет, настолько она прочна.
Gösterecek her yaptığım sana
Каждое мое дело тебе покажет,
Yaptığım fırtınalı bir okyanusta yüzmeye benzer
Что то, что я делаю, подобно плаванию в бушующем океане.
Şekil veriyorum cümleye resmen
Я придаю форму предложениям, буквально,
O yüzden tüm bu hevesli rapçileri vazgeçiriyorum
Поэтому я заставляю всех этих рьяных рэперов сдаваться.
Ve sen bu suça ortaksın, üfleyip sönmem
И ты соучастница этого преступления, я не погасну от твоего дуновения.
Piyasanı ele geçiriyorum patlamadan önce fünyemi kesmen gerekli
Я захватываю твой рынок, тебе нужно перерезать мой запал, прежде чем он взорвется.
Bu yüzden ölmemi isteyen akbabalarla da küs değiliz
Поэтому мы не в ссоре со стервятниками, желающими моей смерти.
Her birini besliyordu yüzdelik hissem
Мой процент кормил каждого из них,
Ve de buna güfte ve bestem de dahil
Включая мои тексты и музыку.
Ama bi′ gün ünleneceksem olmam gerek yüksek Everest'ten
Но если я когда-нибудь стану знаменитым, мне нужно быть выше Эвереста.
Dolunay çıktığında bana seslen
Позови меня, когда взойдет полная луна,
Jokzilla günlerini göster
Покажи дни Jokzilla.
Jokzilla, söylenecek tüm sözler bittiğinde başlar
Jokzilla начинается, когда все слова сказаны.
Şimdi bi′ tek ben kaldım, hadi diz çök yere, gitti arkadaşlar
Теперь остался только я, встань на колени, друзья ушли.
Suçlayacak kimseniz yok ki benden başka (benden başka)
Вам некого винить, кроме меня (кроме меня).
Tahta sahip olmak istiyorsan savaşı kaybettiğin yerden başla
Если хочешь заполучить трон, начни битву там, где ты проиграл.
Jokzilla, Jokzilla, utanın, utanın
Jokzilla, Jokzilla, стыдитесь, стыдитесь.
Benim oyunuma hoş geldiniz
Добро пожаловать в мою игру.
Ama dikkat, Joker hakkınız yok artık
Но будьте осторожны, у вас больше нет джокера.
Acaba bana bulaşmaması için kaç kere daha rezil etmeliyim Flowart'ı?
Сколько раз мне еще нужно унизить Flowart, чтобы он не связывался со мной?
Çok haklısın; dövmeye geldiniz Alef, Red, Ais ve Sokrat'la
Ты совершенно права; вы пришли драться с Алефом, Редом, Айсом и Сократом.
İşimi bitirebilirdiniz çok rahat
Вы могли бы легко покончить со мной,
Ama nasıl geri dönecektiniz ortamlara?
Но как бы вы вернулись в тусовку?
Yedi kişi 1 adama daldık ne güzel
Семеро на одного напали, как мило.
Ama Server bile Jok′tan taraf
Но даже Сервер на стороне Джока.
Ve dört sene önceki mevzu nedense bugün batmış sana, boş yapma lan!
И тема четырехлетней давности почему-то сегодня тебя задела, не неси чушь!
Rap′le bitirdiğim çok kavga var
Я закончил много ссор с помощью рэпа,
Ama sana gerekebilir bi' avukat falan
Но тебе может понадобиться адвокат.
Ve bir daha "Karın dul kalır!" dersen Ardahan üstüne aşiret salar
И если ты еще раз скажешь "Твоя жена станет вдовой!", Ардахан натравят на тебя весь клан.
Hayata veda edersin, şansın varsa "Elveda" dersin
Ты попрощаешься с жизнью, если повезет, скажешь "Прощай".
Aynı kaderi paylaşabilirsiniz aynı bokun sarışını Elleran Elvis′le
Вы можете разделить ту же судьбу с тем же блондином, что и Эллеран Элвис.
İlla ki karşılaş'caz, nefes alamayacak benden habersiz
Мы обязательно встретимся, ты не сможешь дышать без моего ведома.
Bedelli askerim, sense bedelli insansın, bu da Norm Ender′e gelsin
Я солдат-срочник, а ты человек-срочник, это для Норм Эндера.
Aramızdaki fark şu ki; ben laf çakıyorsam isim veririm net
Разница между нами в том, что если я кого-то задеваю, я называю имена.
Elimin tersini yer, serilir fake MC'ler, sevinir hep yenilirsek
Фальшивые МС получают по заслугам, радуются, когда мы проигрываем.
Hepinize yetiyor bu yeni diss track
Всем вам хватает этого нового дисс-трека.
Beni fan′lar saracak seni stres
Меня окружат фанаты, а тебя - стресс.
Eğer istersen gelirim tek
Если хочешь, я приду один.
Ama biliyorum hepiniz geri vites
Но я знаю, что вы все дадите задний ход.
Delirin hadi, bu beni denemenin bedeli
Сходите с ума, это цена за то, что вы испытали меня.
Bi' pelerin alıp gelin, ben öderim ederini
Купите плащ, я оплачу его стоимость.
Bu piyasa yok ediyo'ken tereddüt edeni
Этот рынок уничтожает тех, кто колеблется.
Yine gidiyorum ileri, ben itiyorum treni
Я снова иду вперед, я веду этот поезд.
Ve bitiyor piliniz evet tutuyo′ frenim
И ваши батарейки садятся, да, мои тормоза работают.
Jok ritm kaçırıyor, unutuyor kelimelerini
Джок сбивается с ритма, забывает слова.
Şu anda yutuyo′ dilini, pusuyo' bi′ nevi
Сейчас он проглатывает язык, в некотором роде прячется.
Eminim evine gidip sağa sola kusuyordur keriz
Уверен, что этот придурок идет домой и блюет где попало.
Beni diss'lemeseydin tutuyordum elini
Если бы ты не диссил меня, я бы протянул тебе руку.
Bu batıyo′du birilerine
Это задевало некоторых.
Bulamadığım zaman açıyorum delik
Когда я не могу найти, я делаю дырку.
Nevi şahsına münhasır uçuyor gibiyim
Я как будто парю в воздухе, неповторимый.
Buna rağmen Rap'in günah keçisiyim
И тем не менее, я козел отпущения рэпа.
O zaman mic′ı bırak külah değişelim
Тогда брось микрофон, давай поменяемся ролями.
Sanırım artık bi' silahla işimi halletmeliyim bana kulak verin
Кажется, мне пора разобраться с этим с помощью оружия, послушайте меня.
Canfeza değilim yok tonla şiirim
Я не Canfeza, у меня нет тонны стихов.
Olsaydı "Ne işim var Hip-Hop'la?" deyip eli çekerdim
Если бы были, я бы сказал "Какое мне дело до хип-хопа?" и ушел бы.
Ama bunun "Jok′tan iyisin!" diyen hayranları var, komple teenage
Но у этого есть фанаты, которые говорят: "Ты лучше Джока!", сплошь тинейджеры.
Taladro′nun konserinde çığlık atan kızların sevdiği bi' rapçi değilim
Я не тот рэпер, которого любят девушки, визжащие на концерте Таладро.
O yüzden poz verdiğim bu kameraya orta parmak gösterdiğimde sorun etmeyin
Поэтому не волнуйтесь, когда я показываю средний палец в эту камеру.
Artık çok öfkeliyim
Я очень зол.
Nasıl Rap yapılır göstereyim, gel
Покажу, как делать рэп, иди сюда.
Takmıyorum artık söylediğiniz hiçbir şeyi
Мне плевать на все, что вы говорите.
Bana flow matematiği ve lirikaliteyle gelin
Приходите ко мне с математикой флоу и лирикой.
Ne bok yediğiniz umrumda değil
Мне плевать, что вы творите.
Kafanı botla çiğneyip atmak istiyorum, doktor iyiyim
Хочу растоптать твою голову ботинком, доктор, я в порядке.
Bu amına koyduğum bi′ Rap müziği değil mi?
Это же чертова рэп-музыка, не так ли?
(Bırak da rahatça küfredeyim!)
(Дай мне спокойно выругаться!)
Jokzilla, söylenecek tüm sözler bittiğinde başlar
Jokzilla начинается, когда все слова сказаны.
Şimdi bi' tek ben kaldım, hadi diz çök yere, gitti arkadaşlar
Теперь остался только я, встань на колени, друзья ушли.
Suçlayacak kimseniz yok ki benden başka (benden başka)
Вам некого винить, кроме меня (кроме меня).
Tahta sahip olmak istiyorsan savaşı kaybettiğin yerden başla
Если хочешь заполучить трон, начни битву там, где ты проиграл.
Jokzilla, Jokzilla, utanın, utanın
Jokzilla, Jokzilla, стыдитесь, стыдитесь.
Gelelim İnfaz′ın infazına
Перейдем к казни Иnfaz.
Sebep olmalıydım intiharına
Я должен был стать причиной его самоубийства.
Ama laf geçiremedim vicdanıma
Но я не смог заставить себя.
Kim koşar şimdi imdadına?
Кто теперь ему поможет?
Eskişehir hepinize zindandır artık
Эскишехир теперь для всех вас тюрьма.
Karakollara gidip imza bırak
Идите в полицейский участок и распишитесь.
Beni yarışmadan elenmek bitirmez ama senin işin kaldı insafıma
Вылет из соревнования меня не сломит, но твоя судьба теперь в моих руках.
Kin tut istersen uslan biraz
Злись, если хочешь, угомонись немного.
"Bu kim?" dediklerinde utandım, inan
Когда спросили "Кто это?", мне было стыдно, поверь.
Dikil karşıma, gel, yut laflarını, sikimde mi?
Встань передо мной, проглоти свои слова, мне какое дело?
Değil! Susmam bi' daha
Нет! Я больше не буду молчать.
Nasıl dünya′ya mal edecekler seni adım atamıyorken İstanbul'a?
Как они сделают тебя известным на весь мир, если ты не можешь приехать в Стамбул?
Kimse yok yanında mide bulandıran hayatını sikeyim freestyle bura
Никого рядом, твою тошнотворную жизнь ебал, это фристайл, детка.
On beş yaşında bi' kız sikmediğimi herkes biliyor
Все знают, что я не трахал пятнадцатилетнюю девочку.
Bu baya′ bi′ sert olacak fakat diss'e götü yemeyen herkes
Это будет довольно жестко, но всем, кто не может переварить дисс,
Aynı şeyi söylüyordu, "Yalan!" desene hadi
Говорили то же самое, скажи "Ложь!".
Ensest ilişkini açıklıyorum "Vermese de yapar oral kuzen!"
Я раскрываю твои инцестуальные отношения "Даже если она не даст, кузен сделает ей минет!".
Senle aynı soy isminde kızla takıl ve bana salla hayat güzel
Тусуйся с девушкой с той же фамилией, что и у тебя, и забей на меня, жизнь прекрасна.
Kaç yaşındaydı, on üç yoksa daha küçük mü?
Сколько ей было лет, тринадцать или меньше?
Başına belayı sen aldın, ailene zehrettin hayatı
Ты сам навлек на себя беду, отравил жизнь своей семье.
Babandan her Allah′ın günü dayak yesen de akıllanamadın
Даже получая каждый божий день побои от отца, ты не поумнел.
O yüzden hastasın, belki hâlâ ve hayali bile seni uçuruyorken
Поэтому ты больной, возможно, до сих пор, и даже мысль об этом сводит тебя с ума,
Hip Hop Jobz'ın kapısına dayandın her gün ayağıma gel lan
Ты каждый день приходил к дверям Hip Hop Jobz, иди ко мне, черт тебя дери.
Mete Erpek sana ayar veren
Мете Эрпек, тот, кто тебя на место поставил.
Yedi sene önceki abin değilim
Я не твой брат, каким был семь лет назад.
Hayatın elimden kayar gider
Твоя жизнь ускользнет из моих рук.
Diss yapmadan cevap yazan salak
Придурок, который отвечает на дисс, не делая дисса.
Ömrünün sonuna kadar bilen beni bilen bilir
До конца своей жизни, кто знает меня, тот знает.
Sana giren çıkan bol tren gibi amele
Ты как рабочий, в тебя все входит и выходит, как поезд.
Bi′ kendine bak bi' bana, gölge yapma, havan kime?
Посмотри на себя, потом на меня, не строй из себя невесть что, кому ты выпендриваешься?
Ne mal olduğunu herkes bilsin
Пусть все знают, какой ты придурок.
Taklidim olamazsın, fotokopimsin
Ты не можешь быть моей копией, ты - ксерокопия.
Kayıt aldığın stüdyoya girişini yasakladım
Я запретил тебе вход в студию, где ты записывался.
Furkan′a da sorabilirsin
Можешь спросить у Фуркана.
Tolga orospu, sense bir çocuk
Толга - шлюха, а ты - ребенок.
Onla takılıyorsan sen bilirsin
Если ты с ним тусуешься, сам знаешь.
Taksiye olan borcum için gidip merkez durakta bi' kere verirsin
За мой долг таксисту ты расплатишься на центральной стоянке.
Aynı meseleleri anlatıyorum lan millete kahretsin
Я рассказываю людям одни и те же истории, черт возьми.
Sen beni korudun di' mi? Aferin (köpek), ben seni yoktan var ettim
Ты меня защищал, да? Молодец (пёс), я тебя из ничего создал.
İlk kaydını dinlemek istersen söyle
Скажи, если хочешь послушать свою первую запись.
Kendini bi′ bok zannettiğin anda yayınlayayım ki
Как только ты возомнишь себя кем-то, я ее опубликую, чтобы
Bi bok olduğunu düşünenler gerçeği fark etsin lan
Те, кто думают, что ты что-то из себя представляешь, увидели правду, блин.
Rode Classic′le fotoğraf çekinirken Behringer'e bakmıyordun bile
Ты фотографировался с Rode Classic и даже не смотрел на Behringer.
Eğer ucuz mikrofon marifetse bi′ tane C-1 saklıyorum, niye biliyor musun?
Если дешевый микрофон - это достижение, у меня есть C-1, знаешь почему?
Zarflıyorum seni Microphone Show'u da saklıyor musun?
Я тебя уничтожу. Ты тоже хранишь Microphone Show?
Bu yalakalıksa senin bana yaptığını orospular dahi yapmıyordur
Если это подхалимство, то даже шлюхи так со мной не поступают, как ты.
Eğer bu işin böyle sonsuza kadar devam edeceğini sanıyorsanız
Если вы думаете, что это будет продолжаться вечно,
Şunu bilin ki artık bi′ diss track için yeni bi' beat harcamayacağım
Знайте, что я больше не буду тратить новый бит на дисс-трек.
Çünkü sizin gibi serserilerle aramdaki en önemli fark
Потому что самое главное отличие между мной и такими подонками, как вы,
Ben bir aile reisiyim ve gerçek ortamlardan, gerçek yer altından geldim
В том, что я глава семьи и я вышел из настоящей среды, из настоящего андеграунда.
Gerçek ve önemli insanların saygısını kazandım
Я заслужил уважение настоящих и важных людей.
Bu yüzden rüya görmeyi bırakın
Так что перестаньте мечтать.
Ve ağzınızdan çıkan kelimelere gerçekten dikkat edin
И действительно следите за своими словами.
Çünkü bir dahakine sizinle ya bir yerde karşılaşırız
Потому что в следующий раз мы либо где-нибудь встретимся,
Ve bu meseleleri konuşmak için çok geç olur
И будет слишком поздно обсуждать эти вопросы.
Ya da meseleyi avukatlar halleder
Либо этим займутся адвокаты.
Çünkü bu böyle devam etmeyecek
Потому что так больше продолжаться не будет.
Çoluk çocuğa kendinizi benle denk göstermeye çalışmaktan artık vazgeçin
Перестаньте пытаться показать детям, что вы ровня мне.
Çünkü sizin gibi silikler asla benim gibi olamazlar
Потому что такие ничтожества, как вы, никогда не станут такими, как я.
Hepinizin dünyasını biliyorum
Я знаю ваш мир.
Siz asla bi′ Mete Erpek olamayacak eziklersiniz
Вы просто жалкие неудачники, которые никогда не станут Мете Эрпеком.
Burası Hip Hop Jobz ve ben Joker
Это Hip Hop Jobz, и я Joker.
Söylediklerimin hepsi gerçek
Все, что я сказал - правда.
O yüzden kayıt almadan önce bi' daha düşün, piç!
Так что подумай еще раз, прежде чем записывать, ублюдок!
Jokzilla, söylenecek tüm sözler bittiğinde başlar
Jokzilla начинается, когда все слова сказаны.
Şimdi bi' tek ben kaldım, hadi diz çök yere, gitti arkadaşlar
Теперь остался только я, встань на колени, друзья ушли.
Suçlayacak kimseniz yok ki benden başka (benden başka)
Вам некого винить, кроме меня (кроме меня).
Tahta sahip olmak istiyorsan savaşı kaybettiğin yerden başla
Если хочешь заполучить трон, начни битву там, где ты проиграл.
Jokzilla, Jokzilla, utanın, utanın
Jokzilla, Jokzilla, стыдитесь, стыдитесь.





Writer(s): Joker


Attention! Feel free to leave feedback.