Joker - King Size P2 - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Joker - King Size P2




Kingsize!
Кингсайз!
Number One!
Номер один!
Aaaa! Number One!
Аааа! Номер один!
Kingsize!
Кингсайз!
Çapın kadar takıl rakım yüksek akım ve gerilim yarattım,
Установите столько, сколько ваш диаметр высота, я создал высокий ток и напряжение,
Bakın akın akın hiphopta rapper
см. стекаются стекаются хип-хоп рэпер
çocuk konuşcaksan benle terbiyeni takıl.
парень, если хочешь поговорить, веди себя прилично со мной.
Yapınca siz harbiden bok gibi rap bulaşmayın sakın,
Когда вы это сделаете, вы, ребята, действительно не занимайтесь дерьмовым рэпом,
Akıllı dur ıkınma sende yetenek yoksa yapamazsın.
Оставайся умным, не тужься, если у тебя нет таланта, ты не сможешь.
Akıldan yoksun cahiller gelip benimle takılmasın,
Пусть неразумные невежественные люди не приходят и не тусуются со мной,
Bu her haliyle anlatır nasıl hiphop yapılmalısını,
В любом случае, это говорит о том, как следует заниматься хип-хопом,
Teraziyle tart albümünü çok beklersin satılmasını.
Ты слишком долго ждешь, когда альбом "Взвесь на весах" будет продан.
Farkındasın,aklımdasın taktım nasıl yakıştı mı?
Ты знаешь, ты у меня на уме, я ношу его, как тебе идет?
Bu rapte fasıl ayakta mısın?
Ты стоишь на этом рэпе?
Bayat pazarın malı bi günde bayatlamasın diye beklersen,
Если ты подождешь, пока товар на несвежем воскресеньях не станет несвежим за один день,,
Yerin olur manyaklar adası.
У тебя будет место, остров маньяков.
Kayda gelmez Joker çünkü cebinde yok hiç parası,
Он не приходит на запись, Джокер, потому что у него нет денег в кармане,
Yokluk anasının amından çıktı geldi soktu makası.
Отсутствие вышло из твоей маминой пизды и засунуло ножницы AMI.
Bende populer olma değil yerin dibine sokma çabası,
Я не стремлюсь быть популярным, а пытаюсь разрушить это,
Rapte number one takılman için kesin koklamalısın.
Ты должен обязательно понюхать, чтобы потусоваться с рэпом номер один.
Boktan burası çoktandır hasım neden dedim ondan burdasın,
Это дерьмовое место уже давно, мой противник, поэтому я и сказал, почему ты здесь,
Kasımda başka dediler bekledim onlarca kasım,
Ноябрь ноября я ждал еще десятки ноябрей, сказали они.,
Aşkın amınakoydum işte bende çalıyo veda havası.
Я был мудаком любви, и у меня было настроение прощания.
Aslına bakarsan burda benimde yok hiç kanasım,
Вообще-то, у меня здесь тоже нет крови.,
'Ben gidersem yirmialtı emin ol ki piç kalırsın.
"Если я уйду, двадцать шесть, будь уверен, ты останешься ублюдком.
Biraz tanınsın diye uğraşmayan herkes alınsın,
Пусть все, кто не пытается получить хоть немного признания, будут приняты,
Cesareti olan varsa gidip mikrofona sarılsın.
Если у кого-то хватит смелости, иди и обними микрофон.
İsminiz sikimde değil bende suretiniz tanımsız,
Мне насрать на ваше имя, мне насрать на ваше изображение.,
O yüzden biyad edin lan geldi işte kralınız.
Так что, черт возьми, это ваш король.
İşte geldi sınavınız ispatlayın ne haltsanız,
А вот и ваш экзамен, докажите, что бы вы ни делали,
Ne baktınız? Meraklısı mıyız?
На что вы смотрели? Мы любопытны?
250 gramınızdan başka neyiniz varsa çarşafa sardınız.
Все, что у вас было, кроме 250 граммов, вы завернули в простыню.
Bi kaç ay albüm yapmayınca kıyameti koparttınız.
После нескольких месяцев отсутствия альбомов вы пережили апокалипсис.
Daraltınız lan mecburen bu son dakka penaltası,
Сузите, блядь, этот пенальти в последнюю минуту,
Sevmem ancak eğlenceli güvercinlere yem atması.
Мне это не нравится, но он подкармливает забавных голубей.
Canımı sıktı hergün yeni bi veledin götünün kalkması,
Меня беспокоит, что каждый день задница нового парня встает,
Tanış benimle memnun ol ben Eskişehir Yeraltısı!
Познакомься со мной, радуйся, я Подземный город Эскишехир!
Bir numara olmak bi dumana bakar,
Быть номером один - это дым,
Bir numaram ve bi çok param yok.
У меня нет номера и много денег.
İlla ki bi numara çeviriyolar fakat,
Они обязательно набирают номер, но,
Joker hepsini meşgule atar.
Джокер отвлекает их всех.
16 bar girince artistliğini yavaşlaması gerek,
Когда он войдет в 16 баров, ему нужно замедлить свой артистизм,
Çünkü yaptığım bu belediyenin ilaçlaması.
Потому что я занимаюсь опрыскиванием этого муниципалитета.
Tipinde bişeye denk gelir yetmezse,
Если этого недостаточно, чтобы совпасть с чем-то в его типе,
Kıçına pimaş nasıl girer öğrenirsin.
Ты узнаешь, как получить пимашку в задницу.
Kankalarının güzel kafası (hahahah).
Красивая голова твоих приятелей (хахаха).
Emin ol çok aşağılanası durumlar yaşarken burası,
Уверяю тебя, это место, когда ты испытываешь очень унизительные ситуации,
Sanki çok sikimde birinin rapi bırakmış olması.
Как будто мне насрать, что кто-то бросил рэп.
Sevinmiştim ortamın bi yeteneksizden arınmasına,
Я был рад, что окружающая среда очистилась от бездарностей,
Bundan sonra takmam bana bi kaç kişinin darılmasını.
С этого момента мне плевать, что на меня обижаются несколько человек.
İçine dert olmuş bi kaçının sayfalarıma bakılması,
Сколько людей, у которых были проблемы, просматривали мои страницы,
Denedim ama zor geldi lan götü kalkık takılması.
Я пытался, но это было тяжело, блядь, носить его задницей вверх ногами. AMI.
Öğrendim sayenizde götü kalkık takılmasını,
Благодаря вам я научился тусоваться с задницей задом наперед,
Boşver böyle güzel millet beni böyle hatırlasın.
Забудь, пусть такие красивые люди помнят меня таким.
Yerimde başkası olsaydı şuan sapıtması gerekiyordu,
Если бы на моем месте был кто-то другой, он бы сейчас сошел с ума,
Çünkü şarkı yapmıyorsan tabuttasın.
Потому что, если ты не поешь, ты в гробу.
Yarama bunca tuz basan varken bağlamaz kabuk,
Со всей этой солью, которая давит на мою рану, она не связывает корочку,
Nasıl oldu hiç bi fikrim yok belanın odak noktası.
Я понятия не имею, как это произошло, в центре внимания неприятностей.
Yirmibirinci yüzyıl ona buna bok atmamalısın,
Двадцатый век, ты не должен бросать ему в это дерьмо,
Kingsize'ı yaptığımda çıktı çoğunun foyası.
Когда я сделал "Кингсайз", это вышло из-под контроля большинства из них.
Bırakın oğlum bu işleri yoktu doğunun batının hiç bi yakası,
Оставь это, сынок, у них не было таких дел, ни на востоке, ни на западе.,
Türkiyemde içki masası var senin ki fiyakası.
У меня в Турции есть столик для напитков, а у тебя он классный.
Bu dediklerim gerçek koçum noldu niye kasıldın?
Это то, что я сказал, мой настоящий тренер, что случилось, почему ты заболел?
2005'de şehrimde yeraltındaydı sırtımdan eksik olmadı engeller,
В 2005 году он был под землей в моем городе, и у меня не было недостатка в препятствиях,
Kancık sus der direk hazır.
Сука говорит, заткнись, и все готово.
Ölümden korkum yok ben yaptım defalarca provasını,
Я не боюсь смерти, я репетировал это много раз,
Sikimde değil düşmanlar günlerce karalasın.
Мне насрать, пусть враги каракули целыми днями.
Biz BMW'yle mekan basıp alırız havasını,
Мы с БМВ отправимся в космос и подышим свежим воздухом.,
Biz 15 kişiyede söyleriz gişede
Мы поем для 15 человек в кассах
Biletin parasını milletten dilenmek yerine,
Вместо того, чтобы просить у людей деньги за билет,
Gidip al şişenin kafasını.
Иди и возьми головку бутылки.
Her ağzımdan çıkan küfürden kendine pay çıkarsın,
Ты получишь свою долю за каждое ругательство, исходящее из моих уст,
Lan o kadar uçma koçum sende kendi çapında starsın.
Не летай так далеко, чувак, ты сам по себе звезда.
Tabi ki herkes starsın deyince götün kalksın,
Конечно, когда все говорят, что ты звезда, поднимай свою задницу,
Bunca ilgiden bıkarsın bi gün kendi kafana sıkarsın.
Ты устанешь от всего этого внимания, и однажды выстрелишь себе в голову.
Bir numara olmak bi dumana bakar,
Быть номером один - это дым,
Bir numaram ve bi çok param yok.
У меня нет номера и много денег.
İlla ki bi numara çeviriyolar fakat,
Они обязательно набирают номер, но,
Joker hepsini meşgule atar.
Джокер отвлекает их всех.





Writer(s): Joker


Attention! Feel free to leave feedback.