Lyrics and translation Joker - King Size P2
Aaaa!
Number
One!
Аааа!
Номер
один!
Çapın
kadar
takıl
rakım
yüksek
akım
ve
gerilim
yarattım,
Установите
столько,
сколько
ваш
диаметр
высота,
я
создал
высокий
ток
и
напряжение,
Bakın
akın
akın
hiphopta
rapper
см.
стекаются
стекаются
хип-хоп
рэпер
çocuk
konuşcaksan
benle
terbiyeni
takıl.
парень,
если
хочешь
поговорить,
веди
себя
прилично
со
мной.
Yapınca
siz
harbiden
bok
gibi
rap
bulaşmayın
sakın,
Когда
вы
это
сделаете,
вы,
ребята,
действительно
не
занимайтесь
дерьмовым
рэпом,
Akıllı
dur
ıkınma
sende
yetenek
yoksa
yapamazsın.
Оставайся
умным,
не
тужься,
если
у
тебя
нет
таланта,
ты
не
сможешь.
Akıldan
yoksun
cahiller
gelip
benimle
takılmasın,
Пусть
неразумные
невежественные
люди
не
приходят
и
не
тусуются
со
мной,
Bu
her
haliyle
anlatır
nasıl
hiphop
yapılmalısını,
В
любом
случае,
это
говорит
о
том,
как
следует
заниматься
хип-хопом,
Teraziyle
tart
albümünü
çok
beklersin
satılmasını.
Ты
слишком
долго
ждешь,
когда
альбом
"Взвесь
на
весах"
будет
продан.
Farkındasın,aklımdasın
taktım
nasıl
yakıştı
mı?
Ты
знаешь,
ты
у
меня
на
уме,
я
ношу
его,
как
тебе
идет?
Bu
rapte
fasıl
ayakta
mısın?
Ты
стоишь
на
этом
рэпе?
Bayat
pazarın
malı
bi
günde
bayatlamasın
diye
beklersen,
Если
ты
подождешь,
пока
товар
на
несвежем
воскресеньях
не
станет
несвежим
за
один
день,,
Yerin
olur
manyaklar
adası.
У
тебя
будет
место,
остров
маньяков.
Kayda
gelmez
Joker
çünkü
cebinde
yok
hiç
parası,
Он
не
приходит
на
запись,
Джокер,
потому
что
у
него
нет
денег
в
кармане,
Yokluk
anasının
amından
çıktı
geldi
soktu
makası.
Отсутствие
вышло
из
твоей
маминой
пизды
и
засунуло
ножницы
AMI.
Bende
populer
olma
değil
yerin
dibine
sokma
çabası,
Я
не
стремлюсь
быть
популярным,
а
пытаюсь
разрушить
это,
Rapte
number
one
takılman
için
kesin
koklamalısın.
Ты
должен
обязательно
понюхать,
чтобы
потусоваться
с
рэпом
номер
один.
Boktan
burası
çoktandır
hasım
neden
dedim
ondan
burdasın,
Это
дерьмовое
место
уже
давно,
мой
противник,
поэтому
я
и
сказал,
почему
ты
здесь,
Kasımda
başka
dediler
bekledim
onlarca
kasım,
Ноябрь
ноября
я
ждал
еще
десятки
ноябрей,
сказали
они.,
Aşkın
amınakoydum
işte
bende
çalıyo
veda
havası.
Я
был
мудаком
любви,
и
у
меня
было
настроение
прощания.
Aslına
bakarsan
burda
benimde
yok
hiç
kanasım,
Вообще-то,
у
меня
здесь
тоже
нет
крови.,
'Ben
gidersem
yirmialtı
emin
ol
ki
piç
kalırsın.
"Если
я
уйду,
двадцать
шесть,
будь
уверен,
ты
останешься
ублюдком.
Biraz
tanınsın
diye
uğraşmayan
herkes
alınsın,
Пусть
все,
кто
не
пытается
получить
хоть
немного
признания,
будут
приняты,
Cesareti
olan
varsa
gidip
mikrofona
sarılsın.
Если
у
кого-то
хватит
смелости,
иди
и
обними
микрофон.
İsminiz
sikimde
değil
bende
suretiniz
tanımsız,
Мне
насрать
на
ваше
имя,
мне
насрать
на
ваше
изображение.,
O
yüzden
biyad
edin
lan
geldi
işte
kralınız.
Так
что,
черт
возьми,
это
ваш
король.
İşte
geldi
sınavınız
ispatlayın
ne
haltsanız,
А
вот
и
ваш
экзамен,
докажите,
что
бы
вы
ни
делали,
Ne
baktınız?
Meraklısı
mıyız?
На
что
вы
смотрели?
Мы
любопытны?
250
gramınızdan
başka
neyiniz
varsa
çarşafa
sardınız.
Все,
что
у
вас
было,
кроме
250
граммов,
вы
завернули
в
простыню.
Bi
kaç
ay
albüm
yapmayınca
kıyameti
koparttınız.
После
нескольких
месяцев
отсутствия
альбомов
вы
пережили
апокалипсис.
Daraltınız
lan
mecburen
bu
son
dakka
penaltası,
Сузите,
блядь,
этот
пенальти
в
последнюю
минуту,
Sevmem
ancak
eğlenceli
güvercinlere
yem
atması.
Мне
это
не
нравится,
но
он
подкармливает
забавных
голубей.
Canımı
sıktı
hergün
yeni
bi
veledin
götünün
kalkması,
Меня
беспокоит,
что
каждый
день
задница
нового
парня
встает,
Tanış
benimle
memnun
ol
ben
Eskişehir
Yeraltısı!
Познакомься
со
мной,
радуйся,
я
Подземный
город
Эскишехир!
Bir
numara
olmak
bi
dumana
bakar,
Быть
номером
один
- это
дым,
Bir
numaram
ve
bi
çok
param
yok.
У
меня
нет
номера
и
много
денег.
İlla
ki
bi
numara
çeviriyolar
fakat,
Они
обязательно
набирают
номер,
но,
Joker
hepsini
meşgule
atar.
Джокер
отвлекает
их
всех.
16
bar
girince
artistliğini
yavaşlaması
gerek,
Когда
он
войдет
в
16
баров,
ему
нужно
замедлить
свой
артистизм,
Çünkü
yaptığım
bu
belediyenin
ilaçlaması.
Потому
что
я
занимаюсь
опрыскиванием
этого
муниципалитета.
Tipinde
bişeye
denk
gelir
yetmezse,
Если
этого
недостаточно,
чтобы
совпасть
с
чем-то
в
его
типе,
Kıçına
pimaş
nasıl
girer
öğrenirsin.
Ты
узнаешь,
как
получить
пимашку
в
задницу.
Kankalarının
güzel
kafası
(hahahah).
Красивая
голова
твоих
приятелей
(хахаха).
Emin
ol
çok
aşağılanası
durumlar
yaşarken
burası,
Уверяю
тебя,
это
место,
когда
ты
испытываешь
очень
унизительные
ситуации,
Sanki
çok
sikimde
birinin
rapi
bırakmış
olması.
Как
будто
мне
насрать,
что
кто-то
бросил
рэп.
Sevinmiştim
ortamın
bi
yeteneksizden
arınmasına,
Я
был
рад,
что
окружающая
среда
очистилась
от
бездарностей,
Bundan
sonra
takmam
bana
bi
kaç
kişinin
darılmasını.
С
этого
момента
мне
плевать,
что
на
меня
обижаются
несколько
человек.
İçine
dert
olmuş
bi
kaçının
sayfalarıma
bakılması,
Сколько
людей,
у
которых
были
проблемы,
просматривали
мои
страницы,
Denedim
ama
zor
geldi
lan
götü
kalkık
takılması.
Я
пытался,
но
это
было
тяжело,
блядь,
носить
его
задницей
вверх
ногами.
AMI.
Öğrendim
sayenizde
götü
kalkık
takılmasını,
Благодаря
вам
я
научился
тусоваться
с
задницей
задом
наперед,
Boşver
böyle
güzel
millet
beni
böyle
hatırlasın.
Забудь,
пусть
такие
красивые
люди
помнят
меня
таким.
Yerimde
başkası
olsaydı
şuan
sapıtması
gerekiyordu,
Если
бы
на
моем
месте
был
кто-то
другой,
он
бы
сейчас
сошел
с
ума,
Çünkü
şarkı
yapmıyorsan
tabuttasın.
Потому
что,
если
ты
не
поешь,
ты
в
гробу.
Yarama
bunca
tuz
basan
varken
bağlamaz
kabuk,
Со
всей
этой
солью,
которая
давит
на
мою
рану,
она
не
связывает
корочку,
Nasıl
oldu
hiç
bi
fikrim
yok
belanın
odak
noktası.
Я
понятия
не
имею,
как
это
произошло,
в
центре
внимания
неприятностей.
Yirmibirinci
yüzyıl
ona
buna
bok
atmamalısın,
Двадцатый
век,
ты
не
должен
бросать
ему
в
это
дерьмо,
Kingsize'ı
yaptığımda
çıktı
çoğunun
foyası.
Когда
я
сделал
"Кингсайз",
это
вышло
из-под
контроля
большинства
из
них.
Bırakın
oğlum
bu
işleri
yoktu
doğunun
batının
hiç
bi
yakası,
Оставь
это,
сынок,
у
них
не
было
таких
дел,
ни
на
востоке,
ни
на
западе.,
Türkiyemde
içki
masası
var
senin
ki
fiyakası.
У
меня
в
Турции
есть
столик
для
напитков,
а
у
тебя
он
классный.
Bu
dediklerim
gerçek
koçum
noldu
niye
kasıldın?
Это
то,
что
я
сказал,
мой
настоящий
тренер,
что
случилось,
почему
ты
заболел?
2005'de
şehrimde
yeraltındaydı
sırtımdan
eksik
olmadı
engeller,
В
2005
году
он
был
под
землей
в
моем
городе,
и
у
меня
не
было
недостатка
в
препятствиях,
Kancık
sus
der
direk
hazır.
Сука
говорит,
заткнись,
и
все
готово.
Ölümden
korkum
yok
ben
yaptım
defalarca
provasını,
Я
не
боюсь
смерти,
я
репетировал
это
много
раз,
Sikimde
değil
düşmanlar
günlerce
karalasın.
Мне
насрать,
пусть
враги
каракули
целыми
днями.
Biz
BMW'yle
mekan
basıp
alırız
havasını,
Мы
с
БМВ
отправимся
в
космос
и
подышим
свежим
воздухом.,
Biz
15
kişiyede
söyleriz
gişede
Мы
поем
для
15
человек
в
кассах
Biletin
parasını
milletten
dilenmek
yerine,
Вместо
того,
чтобы
просить
у
людей
деньги
за
билет,
Gidip
al
şişenin
kafasını.
Иди
и
возьми
головку
бутылки.
Her
ağzımdan
çıkan
küfürden
kendine
pay
çıkarsın,
Ты
получишь
свою
долю
за
каждое
ругательство,
исходящее
из
моих
уст,
Lan
o
kadar
uçma
koçum
sende
kendi
çapında
starsın.
Не
летай
так
далеко,
чувак,
ты
сам
по
себе
звезда.
Tabi
ki
herkes
starsın
deyince
götün
kalksın,
Конечно,
когда
все
говорят,
что
ты
звезда,
поднимай
свою
задницу,
Bunca
ilgiden
bıkarsın
bi
gün
kendi
kafana
sıkarsın.
Ты
устанешь
от
всего
этого
внимания,
и
однажды
выстрелишь
себе
в
голову.
Bir
numara
olmak
bi
dumana
bakar,
Быть
номером
один
- это
дым,
Bir
numaram
ve
bi
çok
param
yok.
У
меня
нет
номера
и
много
денег.
İlla
ki
bi
numara
çeviriyolar
fakat,
Они
обязательно
набирают
номер,
но,
Joker
hepsini
meşgule
atar.
Джокер
отвлекает
их
всех.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Joker
Attention! Feel free to leave feedback.