Lyrics and translation Joker - King Size P7
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
King Size P7
Королевский размер P7
Beni
rap
huzura
erdirir
koçum
seni
yoga
Меня
рэп
возносит
до
небес,
дорогуша,
а
тебя
йога.
Bu
tamamiyle
Joker
benzeri
ve
eşi
yok
artık
Это
полностью
в
стиле
Джокера,
и
подобного
больше
нет.
Susup
dinleyin
6 rapçinin
eşi
yobaz
zaten
Заткнитесь
и
слушайте,
жены
шести
рэперов
и
так
ханжи.
Gittiğim
yolda
yürümen
keşif
olmaz
piç
Идти
по
моему
пути
— это
не
открытие,
ублюдок.
Kim
durduracak
beni(he)
Yeşil
Oda'mı?
Кто
остановит
меня
(а?),
мою
Зеленую
Комнату?
Dissi
yapana
dek
suratın
15
kere
dağılır
Пока
ты
диссишь,
твоя
рожа
разлетится
раз
15.
Siz
bi'
reşit
olun
önce
öyle
geçin
yatağa
Вы
сначала
станьте
совершеннолетними,
потом
лезьте
в
постель.
Yoksa
leşiniz
kokar
makara
geçiyorsa
А
то
ваш
труп
завоняет,
если
будете
прикалываться.
Matara
dolu
vodkayı
yatarak
içiyom
rahat
ol
Я,
расслабившись,
потягиваю
водку
из
полной
фляги
лёжа.
Ben
verse
sıçıyorum
nakarat
işiyom
lan
Я
выдаю
куплет,
а
припев
— это
моя
работа,
блин.
Sense
verse
sıçıp
oturarak
işiyon
hala
А
ты
всё
ещё
выдаешь
куплет
и
сидишь
без
дела.
Dinleyici
tipine
bakarak
seçiyon(fuck)
Ты
выбираешь
слушателей
по
их
виду
(fuck).
Sanırım
katarakt
oldun
gidip
tastarak
topla
Похоже,
у
тебя
катаракта,
иди
и
собирай
их
на
ощупь.
Şiir
pastorel
rasyonel
stili
Busta
rhymes
olm
Мой
стиль
— пасторальный,
рациональный,
как
у
Баста
Раймса,
чувак.
Gelip
pastadan
bi
dilim
alan
hastalar
boğulur
Те,
кто
откусит
кусок
от
моего
пирога,
подавятся.
Bana
rastlama
köpek
gidip
sor
tasmana
noldu
Не
попадайся
мне
на
глаза,
пёс,
иди
спроси
у
своего
поводка,
что
с
ним
случилось.
HipHop
gelişmedi
kıyafetle
mağazalar
doldu
Хип-хоп
не
развивается,
зато
магазины
полны
шмоток.
Arza
göre
talep
iktisade
az
alan
doğurur
Спрос
рождает
предложение,
по
экономике
— мало
земли,
значит,
много
рожают.
Nabza
göre
şerbet
verdiğim
boğazlara
zor
Тем
глоткам,
которым
я
даю
щербет
по
вкусу,
трудно.
Bu
nefes
almayın
geberin
çünkü
pazara
koydum
sizi
Не
дышите,
сдохните,
потому
что
я
выставил
вас
на
рынок.
Kendi
vefatınızında
yasına
boğdum
sizi
Я
погрузил
вас
в
траур
по
вашей
собственной
кончине.
Arkadaşım
dedim
her
şeyin
en
başında
noldu
Я
называл
тебя
другом
с
самого
начала,
и
что
случилось?
Dağı
taşı
deldiğimiz
yollar
aşılmaz
oldu
Дороги,
которые
мы
вместе
прокладывали,
стали
непроходимыми.
Çevrem
hasımla
doldu,
dedim
Я
окружен
врагами.
Bu
kadar
yükü
bu
deve
taşımaz
yorulur
Этот
верблюд
не
вынесет
такой
груз,
он
устанет.
Artık
önemi
yok
yaraların
kaşınmaz
Теперь
неважно,
заживут
ли
раны.
Belliydi
başından
sonu(Hay
sikiyim)
Конец
был
предсказуем
с
самого
начала
(Вот
дерьмо).
Ulan
şehrimden
soğudum
Блин,
я
охладел
к
своему
городу.
Şimdi
alıyorsun
ıkınarak
kıçından
soluk
Теперь
ты
с
трудом
хватаешь
воздух
задницей.
Kılıcı
kalbine
değil
kılına(?)
soktum
Я
вонзил
меч
не
в
твое
сердце,
а
в
волос
(?).
Jokzilla'dan
sonra
İçyüz
benim
kızımı
doğurur
После
Джокзиллы,
"Изнанка"
родит
мою
дочь.
Anca
o
da
bana
çeker
babasının
gururu
aynı
Она
тоже
будет
похожа
на
меня,
такая
же
гордость
отца.
Amına
koduğum
beni
disslemeniz
hiçbir
sike
yaramaz
moruk
Мне
похуй,
ваши
диссы
мне
ни
к
чему,
старик.
Yaram
kanasada
nasıl
olsa
bağlar
kabuk
Даже
если
моя
рана
кровоточит,
она
всё
равно
затянется
коркой.
Şehre
yağmaz
yağmur
gece
boğmadan
önce
В
городе
не
будет
дождя,
прежде
чем
ночь
меня
не
задушит.
Sokakta
çalmaz
davul
giderim
bir
ceketle
buradan
almam
bavul
yanıma
На
улице
не
будет
барабанов,
я
уйду
отсюда
в
одной
куртке,
без
чемодана.
Dağlar
eğilir
önümde
ağlar
mağrur
Горы
склоняются
предо
мной,
плачут
гордые.
Yüküm
ağır
sırtım
ondan
kambur
Мой
груз
тяжел,
поэтому
моя
спина
сгорблена.
Benim
basit
sözlerimde
farklı
anlamlar
bul
Найди
разные
смыслы
в
моих
простых
словах.
Ya
da
boş
ver
dinleme
har
vur
harman
savur
Или
забей,
не
слушай,
трать
и
разбрасывай.
Öyle
isyan
ederki
cehennem
kulaklar
sağır
olur
Ад
так
бунтует,
что
уши
глохнут.
Hutame!
Topuzla
kırarlarsa
muslum
kurallar
yıkılır
Хутамэ!
Если
сломают
правила
булавой,
то
падут
и
короли.
Olur
krallar
domuz
gırtlağa
kıran
girer
ve
bırakmam
sağ
onu
Короли
станут
свиньями,
режущими
глотки,
и
я
не
отпущу
его
живым.
Hutame!
Cehennem
ateşidir
için
için
yanar
Хутамэ!
Адский
огонь
горит
изнутри.
Bu
kalem
işinin
piri
içip
içip
yazın
Это
перо
— мастер
своего
дела,
пейте
и
пишите.
Hutame!
Ecele
biraz
daha
yakın
Хутамэ!
Немного
ближе
к
смерти.
Piçin
işi
bitirilir
bi'
köşede
çekilir
fişiniz
Дело
ублюдка
будет
закончено,
ваш
фитиль
будет
выдернут
в
углу.
Hutame!
Leşini
bi
kaç
itin
önüne
verip
içini
dışını
çıkarır
Хутамэ!
Брошу
твой
труп
паре
собак,
пусть
выпотрошат
его.
Yaza
yaza
bu
kalem
sana
kalsa
bu
da
rap
değil
Если
бы
это
перо
осталось
у
тебя,
это
был
бы
не
рэп.
Ama
buda
rap
dili!
Но
это
язык
рэпа!
Siz
bu
işi
basit
sandınız
sanırım
taşırın
sabrımı
Вы,
кажется,
думали,
что
это
просто,
испытываете
мое
терпение.
Savaşmaksa
derdiniz
değişir
akşamın
sabahın
rengi
Если
хотите
войны,
то
цвет
вечера
и
утра
изменится.
Tavan
yapmadı
götünden
başka
bir
tarafın
Ничего,
кроме
твоей
задницы,
не
достигло
потолка.
Şafak
say
bu
günden
itibaren
taşak
gibi
kafamız
Считай
рассветы
с
этого
дня,
наши
головы
как
яйца.
Sıkıntı
yapma
çünkü
çok
şampiyon
tanıdım
ben
Не
парься,
я
знаю
много
чемпионов.
Hepsi
bittiler
peşinden
koşçam
diye
paranın
Все
они
кончили,
гоняясь
за
деньгами.
Bi
dırdır
etme
sus
çekil
köşene
Не
ной,
заткнись
и
сядь
в
угол.
Bu
parçada
yaptığım
dek
punchla
dış
borçlar
bile
kapanır
С
таким
количеством
панчей,
как
в
этом
треке,
можно
закрыть
даже
внешний
долг.
Senin
gibi
kaşar
"Joker
boşal"
diye
bağırıp
dururken
Пока
такие
шлюхи,
как
ты,
кричат
"Джокер,
кончай!",
Sözlükler
itin
götüne
sokacak
yine
adımı
Словари
снова
будут
пихать
мое
имя
в
собачью
задницу.
Dikkat
et
bi'
gün
mahallemde
gezerken
yanında
Будь
осторожна,
однажды,
когда
будешь
гулять
по
моему
району,
Bi
Mercedes
durcak
hemde
26
plakalı
Рядом
остановится
Мерседес
с
26-м
номером.
Tüm
kankaların
karakolda
ailen
gözü
yaşlı
Все
твои
дружки
в
тюрьме,
твоя
семья
в
слезах.
Meraktalar
telefonun
tam
20
saatir
kapalı
Они
волнуются,
твой
телефон
уже
20
часов
отключен.
İsterseniz
açıp
dinleyin
ipneyi
Можете
включить
и
послушать
лоха.
Fakat
bedeli
piyangodur
disste
anabacı
yapmanın
Но
цена
дисса
— лотерея,
в
которой
ты
станешь
чьей-то
сукой.
Haplanır
salaklar
sonra
saklanırlar
Лохи
попадаются,
а
потом
прячутся.
Sabah
bir
şey
hatırlamaz
matah
bir
bok
yaptığını
sanar
tayfalar
Утром
они
ничего
не
помнят,
думая,
что
сделали
что-то
стоящее.
Kaptanın
yarağıyla
gerdeğe
girerse
Если
они
трахнутся
с
членом
капитана,
Altlarında
Jesicca
Alba
var
zannedip
haklanırlar
Они
будут
думать,
что
под
ними
Джессика
Альба,
и
будут
довольны.
Birde
krallar
ve
kralcılar
tahtı
sallananlar
Еще
есть
короли
и
их
прислужники,
трясущие
трон.
Artık
baydı
kardeşim
birazda
farklı
masal
anlat
Достаточно
уже,
брат,
расскажи
другую
сказку.
Tek
bir
haklı
var
sananlar
kaldı
aynı
saltanatla
Остались
только
те,
кто
думает,
что
есть
только
один
праведник,
с
той
же
властью.
Bıkmadın
mı
Anıl
aynı
rhymı
sallamakla
Тебе
не
надоело,
Анил,
использовать
одну
и
ту
же
рифму?
8 tane
şarkı
yaptı
Emrah
aynı
nakaratla
Эмрах
сделал
8 песен
с
одним
и
тем
же
припевом.
Tamam,
çok
karizmatiksin
ayna
çatlamakta
Ладно,
ты
очень
харизматичный,
зеркало
трескается.
Hani
şu
porno
klibin
vardı
döndü
durdu
HipHoplife'da
Помнишь
свой
порноклип,
который
крутили
на
HipHoplife?
Nasıl
denk
getirdin
5 hasta
kızı
hemde
aynı
hafta
Как
ты
умудрился
найти
5 больных
девушек
за
одну
неделю?
Bunlarla
ergenleri
kandırırsın
Ты
обманываешь
подростков
этим.
Gözlerim
kan
kırmızı
şimdi
açın
kulağınızı
Мои
глаза
кроваво-красные,
теперь
откройте
уши.
Destek
olmak
istiyorsanız
mclerin
kıçını
değil
ellerinizi
kaldırın
Если
хотите
поддержать,
поднимайте
руки,
а
не
задницы
МС.
Sıkıldım
yer
altının
deneklerinden
yer
üstü
şebeklerinden
Меня
достали
подопытные
кролики
андеграунда
и
клоуны
мейнстрима.
Bağlılar
göbeklerinden
sanki
tüm
köpeklerin
derdi
bir
fotoğraf
çekinmemdi
Они
привязаны
к
своим
пупкам,
как
будто
все
собаки
хотят
только
сфотографироваться
со
мной.
Ekmeğini
elinden
aldım
götlek
heriflerin
Я
отобрал
хлеб
у
подхалимов.
Hepiniz
çöptesiniz
geberin
len
çokta
sikimde
Вы
все
мусор,
сдохните,
мне
похуй.
Ağzına
sıçtım
sinek
kondu
sana
yoksa
bilinmezdi
Я
насрал
тебе
в
рот,
и
муха
села
на
тебя,
иначе
бы
ты
не
узнал.
Şafak
korkma
senin
ben
haline
acımaktayım
Шафак,
не
бойся,
мне
тебя
жаль.
Çocukken
nerden
bilicen
top
kaçan
inşaata
girilmez
ki
Откуда
тебе
знать
в
детстве,
что
на
стройку
нельзя
заходить
за
мячом?
Rhmyı
saydırıp
hayatını
kaydırırım
baydınız
Я
зачитаю
рифму
и
испорчу
тебе
жизнь,
вы
меня
достали.
Ayda
bi'
dissmi
atmam
lazım
hayrına
Мне
нужно
выпускать
дисс
раз
в
месяц
для
вашего
же
блага.
Hayratmı
yaptırıyım
bi
kaybolun
gidin
lan
olm
Может,
мне
построить
благотворительное
учреждение?
Исчезните,
блин,
чувак.
Kay
bana
falan
kendini
anlattırma
bana
gidip
bi
ayna
satın
al
Не
пытайся
мне
что-то
рассказывать
о
себе,
иди
и
купи
себе
зеркало.
Hutame!
Cehennem
ateşidir
için
için
yanar
Хутамэ!
Адский
огонь
горит
изнутри.
Bu
kalem
işinin
piri
içip
içip
yazın
Это
перо
— мастер
своего
дела,
пейте
и
пишите.
Hutame!
Ecele
biraz
daha
yakın
Хутамэ!
Немного
ближе
к
смерти.
Piçin
işi
bitirilir
bi'
köşede
çekilir
fişiniz
Дело
ублюдка
будет
закончено,
ваш
фитиль
будет
выдернут
в
углу.
Hutame!
Leşini
bi
kaç
itin
önüne
verip
içini
dışını
çıkarır
Хутамэ!
Брошу
твой
труп
паре
собак,
пусть
выпотрошат
его.
Yaza
yaza
kalem
sana
kalsa
bu
da
rap
değil
Если
бы
это
перо
осталось
у
тебя,
это
был
бы
не
рэп.
Yine
KingSize
diri
diri
yutar
hepsini
KingSize
снова
заживо
проглотит
всех.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Joker
Attention! Feel free to leave feedback.