Joker - King Size P7 - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Joker - King Size P7




King Size P7
Королевский размер P7
Beni rap huzura erdirir koçum seni yoga
Меня рэп возносит до небес, дорогуша, а тебя йога.
Bu tamamiyle Joker benzeri ve eşi yok artık
Это полностью в стиле Джокера, и подобного больше нет.
Susup dinleyin 6 rapçinin eşi yobaz zaten
Заткнитесь и слушайте, жены шести рэперов и так ханжи.
Gittiğim yolda yürümen keşif olmaz piç
Идти по моему пути это не открытие, ублюдок.
Kim durduracak beni(he) Yeşil Oda'mı?
Кто остановит меня (а?), мою Зеленую Комнату?
Dissi yapana dek suratın 15 kere dağılır
Пока ты диссишь, твоя рожа разлетится раз 15.
Siz bi' reşit olun önce öyle geçin yatağa
Вы сначала станьте совершеннолетними, потом лезьте в постель.
Yoksa leşiniz kokar makara geçiyorsa
А то ваш труп завоняет, если будете прикалываться.
Matara dolu vodkayı yatarak içiyom rahat ol
Я, расслабившись, потягиваю водку из полной фляги лёжа.
Ben verse sıçıyorum nakarat işiyom lan
Я выдаю куплет, а припев это моя работа, блин.
Sense verse sıçıp oturarak işiyon hala
А ты всё ещё выдаешь куплет и сидишь без дела.
Dinleyici tipine bakarak seçiyon(fuck)
Ты выбираешь слушателей по их виду (fuck).
Sanırım katarakt oldun gidip tastarak topla
Похоже, у тебя катаракта, иди и собирай их на ощупь.
Şiir pastorel rasyonel stili Busta rhymes olm
Мой стиль пасторальный, рациональный, как у Баста Раймса, чувак.
Gelip pastadan bi dilim alan hastalar boğulur
Те, кто откусит кусок от моего пирога, подавятся.
Bana rastlama köpek gidip sor tasmana noldu
Не попадайся мне на глаза, пёс, иди спроси у своего поводка, что с ним случилось.
HipHop gelişmedi kıyafetle mağazalar doldu
Хип-хоп не развивается, зато магазины полны шмоток.
Arza göre talep iktisade az alan doğurur
Спрос рождает предложение, по экономике мало земли, значит, много рожают.
Nabza göre şerbet verdiğim boğazlara zor
Тем глоткам, которым я даю щербет по вкусу, трудно.
Bu nefes almayın geberin çünkü pazara koydum sizi
Не дышите, сдохните, потому что я выставил вас на рынок.
Kendi vefatınızında yasına boğdum sizi
Я погрузил вас в траур по вашей собственной кончине.
Arkadaşım dedim her şeyin en başında noldu
Я называл тебя другом с самого начала, и что случилось?
Dağı taşı deldiğimiz yollar aşılmaz oldu
Дороги, которые мы вместе прокладывали, стали непроходимыми.
Çevrem hasımla doldu, dedim
Я окружен врагами.
Bu kadar yükü bu deve taşımaz yorulur
Этот верблюд не вынесет такой груз, он устанет.
Artık önemi yok yaraların kaşınmaz
Теперь неважно, заживут ли раны.
Belliydi başından sonu(Hay sikiyim)
Конец был предсказуем с самого начала (Вот дерьмо).
Ulan şehrimden soğudum
Блин, я охладел к своему городу.
Şimdi alıyorsun ıkınarak kıçından soluk
Теперь ты с трудом хватаешь воздух задницей.
Kılıcı kalbine değil kılına(?) soktum
Я вонзил меч не в твое сердце, а в волос (?).
Jokzilla'dan sonra İçyüz benim kızımı doğurur
После Джокзиллы, "Изнанка" родит мою дочь.
Anca o da bana çeker babasının gururu aynı
Она тоже будет похожа на меня, такая же гордость отца.
Amına koduğum beni disslemeniz hiçbir sike yaramaz moruk
Мне похуй, ваши диссы мне ни к чему, старик.
Yaram kanasada nasıl olsa bağlar kabuk
Даже если моя рана кровоточит, она всё равно затянется коркой.
Şehre yağmaz yağmur gece boğmadan önce
В городе не будет дождя, прежде чем ночь меня не задушит.
Sokakta çalmaz davul giderim bir ceketle buradan almam bavul yanıma
На улице не будет барабанов, я уйду отсюда в одной куртке, без чемодана.
Dağlar eğilir önümde ağlar mağrur
Горы склоняются предо мной, плачут гордые.
Yüküm ağır sırtım ondan kambur
Мой груз тяжел, поэтому моя спина сгорблена.
Benim basit sözlerimde farklı anlamlar bul
Найди разные смыслы в моих простых словах.
Ya da boş ver dinleme har vur harman savur
Или забей, не слушай, трать и разбрасывай.
Öyle isyan ederki cehennem kulaklar sağır olur
Ад так бунтует, что уши глохнут.
Hutame! Topuzla kırarlarsa muslum kurallar yıkılır
Хутамэ! Если сломают правила булавой, то падут и короли.
Olur krallar domuz gırtlağa kıran girer ve bırakmam sağ onu
Короли станут свиньями, режущими глотки, и я не отпущу его живым.
Hutame! Cehennem ateşidir için için yanar
Хутамэ! Адский огонь горит изнутри.
Bu kalem işinin piri içip içip yazın
Это перо мастер своего дела, пейте и пишите.
Hutame! Ecele biraz daha yakın
Хутамэ! Немного ближе к смерти.
Piçin işi bitirilir bi' köşede çekilir fişiniz
Дело ублюдка будет закончено, ваш фитиль будет выдернут в углу.
Hutame! Leşini bi kaç itin önüne verip içini dışını çıkarır
Хутамэ! Брошу твой труп паре собак, пусть выпотрошат его.
Yaza yaza bu kalem sana kalsa bu da rap değil
Если бы это перо осталось у тебя, это был бы не рэп.
Ama buda rap dili!
Но это язык рэпа!
Siz bu işi basit sandınız sanırım taşırın sabrımı
Вы, кажется, думали, что это просто, испытываете мое терпение.
Savaşmaksa derdiniz değişir akşamın sabahın rengi
Если хотите войны, то цвет вечера и утра изменится.
Tavan yapmadı götünden başka bir tarafın
Ничего, кроме твоей задницы, не достигло потолка.
Şafak say bu günden itibaren taşak gibi kafamız
Считай рассветы с этого дня, наши головы как яйца.
Sıkıntı yapma çünkü çok şampiyon tanıdım ben
Не парься, я знаю много чемпионов.
Hepsi bittiler peşinden koşçam diye paranın
Все они кончили, гоняясь за деньгами.
Bi dırdır etme sus çekil köşene
Не ной, заткнись и сядь в угол.
Bu parçada yaptığım dek punchla dış borçlar bile kapanır
С таким количеством панчей, как в этом треке, можно закрыть даже внешний долг.
Senin gibi kaşar "Joker boşal" diye bağırıp dururken
Пока такие шлюхи, как ты, кричат "Джокер, кончай!",
Sözlükler itin götüne sokacak yine adımı
Словари снова будут пихать мое имя в собачью задницу.
Dikkat et bi' gün mahallemde gezerken yanında
Будь осторожна, однажды, когда будешь гулять по моему району,
Bi Mercedes durcak hemde 26 plakalı
Рядом остановится Мерседес с 26-м номером.
Tüm kankaların karakolda ailen gözü yaşlı
Все твои дружки в тюрьме, твоя семья в слезах.
Meraktalar telefonun tam 20 saatir kapalı
Они волнуются, твой телефон уже 20 часов отключен.
İsterseniz açıp dinleyin ipneyi
Можете включить и послушать лоха.
Fakat bedeli piyangodur disste anabacı yapmanın
Но цена дисса лотерея, в которой ты станешь чьей-то сукой.
Haplanır salaklar sonra saklanırlar
Лохи попадаются, а потом прячутся.
Sabah bir şey hatırlamaz matah bir bok yaptığını sanar tayfalar
Утром они ничего не помнят, думая, что сделали что-то стоящее.
Kaptanın yarağıyla gerdeğe girerse
Если они трахнутся с членом капитана,
Altlarında Jesicca Alba var zannedip haklanırlar
Они будут думать, что под ними Джессика Альба, и будут довольны.
Birde krallar ve kralcılar tahtı sallananlar
Еще есть короли и их прислужники, трясущие трон.
Artık baydı kardeşim birazda farklı masal anlat
Достаточно уже, брат, расскажи другую сказку.
Tek bir haklı var sananlar kaldı aynı saltanatla
Остались только те, кто думает, что есть только один праведник, с той же властью.
Bıkmadın Anıl aynı rhymı sallamakla
Тебе не надоело, Анил, использовать одну и ту же рифму?
8 tane şarkı yaptı Emrah aynı nakaratla
Эмрах сделал 8 песен с одним и тем же припевом.
Tamam, çok karizmatiksin ayna çatlamakta
Ладно, ты очень харизматичный, зеркало трескается.
Hani şu porno klibin vardı döndü durdu HipHoplife'da
Помнишь свой порноклип, который крутили на HipHoplife?
Nasıl denk getirdin 5 hasta kızı hemde aynı hafta
Как ты умудрился найти 5 больных девушек за одну неделю?
Bunlarla ergenleri kandırırsın
Ты обманываешь подростков этим.
Hutame!
Хутамэ!
Gözlerim kan kırmızı şimdi açın kulağınızı
Мои глаза кроваво-красные, теперь откройте уши.
Destek olmak istiyorsanız mclerin kıçını değil ellerinizi kaldırın
Если хотите поддержать, поднимайте руки, а не задницы МС.
Sıkıldım yer altının deneklerinden yer üstü şebeklerinden
Меня достали подопытные кролики андеграунда и клоуны мейнстрима.
Bağlılar göbeklerinden sanki tüm köpeklerin derdi bir fotoğraf çekinmemdi
Они привязаны к своим пупкам, как будто все собаки хотят только сфотографироваться со мной.
Ekmeğini elinden aldım götlek heriflerin
Я отобрал хлеб у подхалимов.
Hepiniz çöptesiniz geberin len çokta sikimde
Вы все мусор, сдохните, мне похуй.
Ağzına sıçtım sinek kondu sana yoksa bilinmezdi
Я насрал тебе в рот, и муха села на тебя, иначе бы ты не узнал.
Şafak korkma senin ben haline acımaktayım
Шафак, не бойся, мне тебя жаль.
Çocukken nerden bilicen top kaçan inşaata girilmez ki
Откуда тебе знать в детстве, что на стройку нельзя заходить за мячом?
Rhmyı saydırıp hayatını kaydırırım baydınız
Я зачитаю рифму и испорчу тебе жизнь, вы меня достали.
Ayda bi' dissmi atmam lazım hayrına
Мне нужно выпускать дисс раз в месяц для вашего же блага.
Hayratmı yaptırıyım bi kaybolun gidin lan olm
Может, мне построить благотворительное учреждение? Исчезните, блин, чувак.
Kay bana falan kendini anlattırma bana gidip bi ayna satın al
Не пытайся мне что-то рассказывать о себе, иди и купи себе зеркало.
Hutame! Cehennem ateşidir için için yanar
Хутамэ! Адский огонь горит изнутри.
Bu kalem işinin piri içip içip yazın
Это перо мастер своего дела, пейте и пишите.
Hutame! Ecele biraz daha yakın
Хутамэ! Немного ближе к смерти.
Piçin işi bitirilir bi' köşede çekilir fişiniz
Дело ублюдка будет закончено, ваш фитиль будет выдернут в углу.
Hutame! Leşini bi kaç itin önüne verip içini dışını çıkarır
Хутамэ! Брошу твой труп паре собак, пусть выпотрошат его.
Yaza yaza kalem sana kalsa bu da rap değil
Если бы это перо осталось у тебя, это был бы не рэп.
Yine KingSize diri diri yutar hepsini
KingSize снова заживо проглотит всех.





Writer(s): Joker


Attention! Feel free to leave feedback.