Lyrics and translation Jokeren feat. Mass - Godt Taget
Godt
tager
knægt,
klap
dig
selv
på
skulderen
Что
ж,
малыш,
похлопай
себя
по
плечу.
Op
med
hagen
ikke,
klap
dig
selv
på
skulderen
Не
поднимайте
подбородок,
похлопайте
себя
по
плечу.
Jokke
sagde
det,
klap
dig
selv
på
skulderen
Йокке
сказал
это,
похлопай
себя
по
плечу.
Stik
med
en
kold
fad,
så
jeg'
genopladet,
godt
taget
Вилка
с
холодной
тарелкой,
чтобы
я
подзарядился,
хорошо
принял
Jeg
har
opdaget,
folk
det
blir
topglade
Я
обнаружил,
что
люди
становятся
очень
счастливыми.
Når
de
får
nogle
props,
knægt
godt
taget
Когда
они
получают
какой-то
реквизит,
парень
хорошо
взят.
For
følelsen
af
skyld
har
gjort
nok
skade
Ибо
чувство
вины
принесло
достаточно
вреда.
Din
samvittighed
den
hæmmer
dig,
stop
taget
Твоя
совесть
тебе
мешает,
останови
крышу.
I
dig
selv
få
din
røv
ud
på
dansegulvet
Войди
в
себя
вытащи
свою
задницу
на
танцпол
I
stedet
for
at
stå
og
kigge
ind
af
nøglehullet
Вместо
того
чтобы
смотреть
в
замочную
скважину
Slip
din
abe
løs,
bag
på
en
flabet
tøs
Отпусти
свою
обезьянку
на
волю,
на
заднем
сиденье
дерзкой
цыпочки.
Der
gør
dig
godt
kulret,
knægt
det'
godt
skuldret
Это
делает
тебя
хорошо
освещенным,
парень,
у
тебя
хорошие
плечи.
Tag
hende
helt
hjem
i
mål,
homie,
godt
gået
Отвези
ее
домой,
братишка,
молодец.
Gi
dig
selv
ros,
se
hvad
du
har
opnået
Похвалите
себя,
посмотрите,
чего
вы
достигли.
La
vær
og
lov
hinanden
ting
som
I
ikke
kan
holde
Хвалите
друг
друга
за
то,
что
вы
не
можете
сохранить.
Bare
ta
det
som
det
kommer,
lad
der
udfolde
Просто
прими
это
так,
как
оно
есть,
позволь
ему
раскрыться.
Grib
chancen,
knægt,
for
der'
ingen
der
gør
det
for
dig
Рискни,
парень,
потому
что
никто
не
сделает
это
за
тебя.
Toget
kører
nu
du
står
på
perronen
sjoller
Поезд
уходит
а
ты
стоишь
на
платформе
Шоллер
Hvem
har
lovet
dig
at
det
hele
nok
skal
gå?
Кто
обещал
тебе,
что
все
будет
хорошо?
Pludselig
er
du
gammel
og
kan
ikke
få
den
på
at
stå
Внезапно
ты
становишься
старым
и
не
можешь
надеть
его.
Så
op
med
hagen
knægt,
kom
ind
i
kampen,
ikke
Так
что
подними
подбородок,
парень,
вступай
в
игру,
да
Klap
dig
selv,
skipper
- op
med
dampen,
ikke
Похлопай
себя,
шкипер-поднимай
пар,
так
Og
rejs
dig
ved
det
fucking
træ
du
er
faldet
ved
И
встань
у
гребаного
дерева,
на
которое
ты
упал.
Gå
ud
i
livet
- og
gør
det
du
er
kaldet
til
Иди
на
работу-и
делай
то,
к
чему
ты
призван.
Grib
mic'en,
lav
en
deal,
ta'
et
træk
frem
Хватай
микрофон,
заключай
сделку,
делай
ход.
Kik
din
konkurrent
i
øjnene
og
bræk
ham
Посмотри
сопернику
в
глаза
и
вырви
его.
Gi
ham
hånden
og
spørg
om
han
vil
rulle
med
dig
Дай
ему
руку
и
спроси,
не
хочет
ли
он
прокатиться
с
тобой.
For
du
går
brug
for
backup
når
det
virkelig
gælder
Потому
что
тебе
нужно
подкрепление
когда
оно
действительно
применимо
Fuck
de
haters,
jeg
gir
mig
selv
respekt
К
черту
этих
ненавистников,
я
уважаю
себя.
Og
disser
du
Don
Ø
- så
klapper
det
perfekt
А
если
вы
оскорбите
остров
Дона-тогда
он
будет
отлично
хлопать.
Godt
klappet
der
slå
dig
selv
på
skulderen,
jox
Что
ж,
похлопай
себя
по
плечу,
Джокс.
Smæk
det
Street
Mads
beat
på
din
boombox
Хлопни
по
этому
уличному
мэдсу
бей
по
своему
бумбоксу
Og
vis
hele
landet
hvordan
dén
skal
skæres
И
показать
всей
стране,
как
это
делается.
Det
din
karrieres
skæbne
at
lede
deres
Это
судьба
твоей
карьеры-возглавлять
их.
Jeg
var
en
stodder
da
de
stadig
gik
i
flyverdragt
Я
был
ублюдком,
когда
они
еще
носили
летный
костюм.
Med
snot
og
elastik
i
vanterne,
så
der
sagt
С
соплями
и
резинкой
в
рукавицах,
так
что
все
сказано.
Og
der
ingen
tudefjæs
i
min
tronsal
И
нет
плачущего
лица
в
моем
тронном
зале.
Vi
klapper
hits
ind
på
stribe
lisom
Jon
Dahl
Мы
хлопаем
хитами
на
стриптизе
лизом
Джон
Дал
Træd
et
skridt
frem
klap
dig
selv
på
skulderen
Шаг
вперед
похлопайте
себя
по
плечу
Op
med
hagen,
knægt
- det
sådan
vi
ruller
Выше
нос,
парень
- вот
как
мы
катаемся.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jesper Dahl, Mads Ebdrup, Jorgen Nielsen
Attention! Feel free to leave feedback.