Lyrics and translation Jokeren - Nye tider
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ser
ham
på
gaden,
ser
hele
balladen
Вижу
его
на
улице,
вижу
весь
движ,
Før
den
er
ved
at
opstå,
jeg
ved
hvad
han
vil
Ещё
до
того,
как
он
начнётся,
я
знаю,
чего
он
хочет.
Opnå,
lisså
snart
han
siger
"Hva
såå"
Добиться,
как
только
он
скажет:
"Ну
чё?"
Og
hurtigt
klapper
mig
på
lommerne
imens
jeg
går,
men
yo
И
быстро
шлёпнет
меня
по
карманам,
пока
я
иду,
но
йоу,
Så
mærker
han
min
hånd
om
min
kniv
Тогда
он
чувствует
мою
руку
на
ноже.
Vi
ser
på
hinanden
og
vi
går
videre
i
vores
liv,
Мы
смотрим
друг
на
друга
и
идём
дальше
своей
дорогой,
For
i
dag
ku
det
ha
endt
med
mord
eller
røveri
Потому
что
сегодня
это
могло
закончиться
убийством
или
ограблением,
Men
i
dag
gik
vi
begge
fri,
vi
gik
væk
fordi
Но
сегодня
мы
оба
ушли,
мы
ушли,
потому
что
Det'
det
samme
kvarter
vi
startede
ud
i
Это
тот
же
район,
с
которого
мы
начинали,
De
samme
gader
alle
vores
venner
slipper
skud
i
Те
же
улицы,
на
которых
все
наши
друзья
палят,
Det
ene
øjeblik
så'
din
homie
med
på
turen
В
один
момент
твой
кореш
с
тобой
в
деле,
Det
næste
sekund
er
han
et
billede
på
muren,
og
В
следующий
- он
фото
на
стене,
и
Vi'
her
i
de
samme
gader,
samme
gråd,
samme
glæder
Мы
здесь,
на
тех
же
улицах,
те
же
слёзы,
те
же
радости,
Samme
ting
vi
elsker,
samme
ting
vi
hader
Те
же
вещи,
которые
мы
любим,
те
же
вещи,
которые
мы
ненавидим.
Det'
ikke
så
svært
træd
et
skridt
tilbage
Это
не
так
уж
сложно
- сделать
шаг
назад,
For
den
der
mister
overblikket
har
selv
talt
sine
dage
Потому
что
тот,
кто
теряет
бдительность,
сам
отсчитал
свои
дни.
Det
hele
handler
om
penge
Всё
дело
в
деньгах,
Hvor
længe
ka
du
mon
hænge?
Как
долго
ты
продержишься?
Før
at
skæbnen
henter
dig
Прежде
чем
судьба
настигнет
тебя,
Før
de
tar
dig
til
fange
Прежде
чем
тебя
возьмут
в
плен,
Før
de
ruller
op
på
dig
Прежде
чем
тебя
накроют,
Over
duller
og
coca
Из-за
дури
и
кокса.
Ta
og
stop
mens
du
kan,
ellers
vil
de
få
dig
Остановись,
пока
можешь,
иначе
они
тебя
достанут,
For
folk
er
syge
i
hodet
Потому
что
люди
больны
на
голову,
De
vil
ha
have
hævn
og
se
blod
Они
хотят
мести
и
крови,
Vil
ha
magt
og
respekt
Хотят
власти
и
уважения,
Og
en
bil
der
ser
ud
И
машину,
которая
выглядит...
Og
det
vil
altid
gå
ned,
det
vil
altid
blive
ved
И
это
всегда
будет
продолжаться,
это
никогда
не
закончится,
Hvis
ikke
vi
alle
slutter
fred
mens
der
stadig
er
tid
Если
мы
все
не
заключим
мир,
пока
ещё
есть
время.
Op
i
min
homies
ride
- pistoler
har
han
to
af
В
машине
моего
кореша
- два
пистолета,
Blæst
på
coca
klar
til
at
blæse
fjendens
roe
af
Обдолбанный
коксом,
готовый
снести
башку
врагу.
Han
hvisker:
"Der
ingen
love
på
disse
gader
Он
шепчет:
"На
этих
улицах
нет
законов,
Kun
snitches
og
forrædere,
samt
skumle
bitches
der
sladrer",
han
hader
Только
стукачи
и
предатели,
а
ещё
подлые
сучки,
которые
болтают",
- он
ненавидит
Dem
mere
end
de
pansere
der
chikanerer
ham
Их
больше,
чем
мусоров,
которые
его
донимают,
Kropsvisiterer
ham
hver
gang
de
passerer
ham
Шмонают
его
каждый
раз,
когда
проходят
мимо.
Han
sværger
han
har
fået
nok
Он
клянётся,
что
ему
это
надоело,
Vil
ha
vendetta
Хочет
вендетты,
Kan
se
han
mener
det
på
måden
han
knuger
sin
barettas
Видно,
что
он
серьёзно,
по
тому,
как
он
сжимает
свой
Беретту.
Desværre
kan
ikke
få
ham
til
at
la
vær'
for
homie
К
сожалению,
не
могу
заставить
его
остановиться,
братан
Lever
ved
sværdet
så
han
falder
ved
sværdet
Живёт
мечом,
мечом
и
падёт.
Han
er
helt
fra
den
har
været
det
siden
han
var
13
Он
с
катушек
съехал
с
13
лет,
Som
for
resten
også
var
det
første
år
han
kom
for
retten
Который,
кстати,
был
первым
годом,
когда
он
попал
под
суд.
Han
er
legemliggørelsen
af
gadernes
ånd
Он
- воплощение
уличного
духа
Og
en
forblændet
ungdom
der
ikke
kan
tæmmes
med
lovens
hånd
И
ослеплённой
юности,
которую
не
укротить
законом.
Og
der'
ingen
overdrivelser
i
mine
beskrivelser
И
нет
никаких
преувеличений
в
моих
словах,
Det'
bare
et
sandt
billede
på
hvad
der
omgiver
mig
Это
всего
лишь
правдивая
картина
того,
что
меня
окружает.
[Jokeren
& Ataf]
[Jokeren
& Ataf]
Tur
forbi
min
homeboys
crib,
han
sad
og
vejede
К
моему
корешу,
он
сидел
и
взвешивал
Stofferne
af,
men
han
fyldte
sin
pistols
clip
Наркоту,
но
заряжал
он
обойму
пистолета.
Jeg
sagde
hva
laver
du?
han
svarede:
"Det'
jobbet"
Я
спросил:
"Что
ты
делаешь?",
он
ответил:
"Это
работа".
"Du
har
tjent
dit,
yo,
du
burde
være
stoppet"
"Ты
своё
заработал,
йоу,
тебе
пора
остановиться".
For
homboy
vi'
ikke
så
unge
mer
Потому
что
мы
уже
не
так
молоды,
Til
gengæld
er
vi
fandme
blevet
en
hel
del
tungere
der
Зато,
чёрт
возьми,
стали
намного
тяжелее,
Så
hvorfor
skal
de
kampe
vi
udkæmper
Так
зачем
же
эти
битвы,
которые
мы
ведём,
Føres
med
maskinpistoler
med
lyddæmper?
Должны
вестись
из
пистолетов-пулемётов
с
глушителями?
Ingen
kan
vide
sig
sikker,
hvem
er
din
ven
hvem
er
stikker
Никто
не
может
быть
уверен,
кто
твой
друг,
а
кто
стукач,
Hvem
er
desperat
nok
til
at
trække
triggeren?
Кто
достаточно
отчаян,
чтобы
нажать
на
курок?
Det'
nye
tider,
syge
tider,
så
hold
din
øjne
åbne
Новые
времена,
больные
времена,
так
что
держи
глаза
открытыми,
Hånden
på
våbnet
hvis
du
gerne
vil
videre
Руку
на
стволе,
если
хочешь
жить
дальше.
Homies
griner,
sir:
"ataf,
puds
din
glorie"
Кореша
смеются,
говорят:
"Ataf,
не
выпендривайся",
Bust
hellere
en
gangster
historie
nede
fra
territoriet
Лучше
расскажи
гангстерскую
историю
с
района.
Jeg
gir
dem
noget
der
sætter
ild
i
gaden
Я
дам
им
то,
что
подожжет
улицы.
Homies,
jeg
elsker
jeg
alle
sammen
må
i
finde
freden
Братья,
я
люблю
вас
всех,
найдите
мир.
Hvorfor
ska
vi
to
slås?
Зачем
нам
драться?
Vi
lever
i
de
samme
gader
Мы
живём
на
одних
и
тех
же
улицах.
Hvad
sker
der
for
os?
Что
с
нами
происходит?
Når
vi
elsker,
når
vi
hader?
Когда
мы
любим,
когда
мы
ненавидим?
Hvorfor
ska
vi
to
slås?
Зачем
нам
драться?
Vi
lever
i
de
samme
gader
Мы
живём
на
одних
и
тех
же
улицах.
Hvad
sker
der
for
os?
Что
с
нами
происходит?
Når
vi
elsker,
når
vi
hader?
Когда
мы
любим,
когда
мы
ненавидим?
Det
hele
handler
om
penge
Всё
дело
в
деньгах,
Hvor
længe
ka
du
mon
hænge?
Как
долго
ты
продержишься?
Før
at
skæbnen
henter
dig
Прежде
чем
судьба
настигнет
тебя,
Før
de
tager
dig
til
fange
Прежде
чем
тебя
возьмут
в
плен,
Før
de
ruller
op
på
dig
Прежде
чем
тебя
накроют,
Over
duller
og
coca
Из-за
дури
и
кокса.
Ta
og
stop
mens
du
kan,
ellers
vil
de
få
dig
Остановись,
пока
можешь,
иначе
они
тебя
достанут,
For
folk
er
syge
i
hodet
Потому
что
люди
больны
на
голову,
De
vil
at
have
hævn
og
se
blod
Они
хотят
мести
и
крови,
Vil
ha
magt
og
respekt
Хотят
власти
и
уважения,
Og
en
bil
der
ser
ud
И
машину,
которая
выглядит...
Og
det
vil
altid
gå
ned,
det
vil
altid
blive
ved
И
это
всегда
будет
продолжаться,
это
никогда
не
закончится.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Remee, Ataf Kawai, Daniel Davidsen, Jesper Dahl, Nicoli Seebach, Rasmus Seebach
Attention! Feel free to leave feedback.