Lyrics and translation Jolie Holland - Saint Dymphna
Back
when
I
was
living
on
the
Quarter
В
те
времена,
когда
я
жил
в
квартале.
You
had
just
moved
in
with
Trouble's
daughter
Ты
только
что
переехал
к
дочери
беды.
I
was
insisting
that
I
loved
you
better
than
her
Я
настаивал,
что
люблю
тебя
больше,
чем
ее.
All
of
the
crimes
that
I
committed
Все
преступления,
которые
я
совершил.
I
left
them
to
lie
in
the
sun
for
a
minute
Я
оставил
их
полежать
на
солнышке
минутку.
I
couldn't
bear
to
be
a
sinner
in
your
sweet
name
Я
не
мог
бы
быть
грешником
в
твоем
сладком
имени.
And
what
do
you
mean
by
that?
И
что
ты
хочешь
этим
сказать?
Do
you
mean
to
break
my
heart?
Ты
хочешь
разбить
мне
сердце?
Do
you
mean
to
break
my
heart
in
two?
Ты
хочешь
разбить
мое
сердце
пополам?
It
was
down
on
the
cobblestones
where
I
found
you
Я
нашел
тебя
на
мостовой.
Way
out
on
Rampart,
by
Toulouse.
Выход
на
бастион,
рядом
с
Тулузой.
Come
on
upstairs,
I'll
tell
you
my
story
Пойдем
наверх,
я
расскажу
тебе
свою
историю.
I'll
sing
you
my
song.
Я
спою
тебе
свою
песню.
You
know
that
the
cold
ground
was
my
bed
last
night
Ты
знаешь,
что
холодная
земля
была
моей
постелью
прошлой
ночью.
Blanket
of
clouds,
stars
for
my
nightlight.
Одеяло
из
облаков,
звезды
для
моего
ночника.
All
that
I
had
was
a
pocketful
of
prayers
and
unanswered
dreams
Все,
что
у
меня
было,
- это
полный
карман
молитв
и
неотвеченных
мечтаний.
And
what
do
you
mean
by
that?
И
что
ты
хочешь
этим
сказать?
Do
you
mean
to
break
my
heart?
Ты
хочешь
разбить
мне
сердце?
Do
you
mean
to
break
my
heart
in
two?
Ты
хочешь
разбить
мое
сердце
пополам?
I'm
calling
on
Dymphna
to
heal
and
protect
us
Я
призываю
Даймфну,
чтобы
она
исцелила
и
защитила
нас.
Remember
your
sisters
down
in
this
world
below
Вспомни
своих
сестер
в
этом
мире
внизу.
I
been
in
the
trenches
and
I'm
here
to
tell
you
Я
был
в
окопах,
и
я
здесь,
чтобы
сказать
тебе.
It's
a
hard
row
to
hoe
Это
трудный
ряд
для
мотыги.
Most
of
my
heroes
died
in
the
gutter
Большинство
моих
героев
погибло
в
сточной
канаве.
Johnson
and
Foster,
MacTell
and
Rurstone
Джонсон
и
Фостер,
Мактелл
и
Рурстоун.
I
follow
them
down,
and
ride
with
the
current
that's
pushing
me
home
Я
следую
за
ними
и
плыву
по
течению,
которое
несет
меня
домой.
And
what
do
you
mean
by
that?
И
что
ты
хочешь
этим
сказать?
Do
you
mean
to
break
my
heart?
Ты
хочешь
разбить
мне
сердце?
Do
you
mean
to
break
my
heart
in
two?
Ты
хочешь
разбить
мое
сердце
пополам?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jolie Holland
Attention! Feel free to leave feedback.