今天妳要嫁給我 -
蔡依林
,
陶喆
translation in German
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
今天妳要嫁給我
Heute wirst du mich heiraten
Hey,
hey,
uh,
uh
Hey,
hey,
uh,
uh
春暖的花開
帶走冬天的感傷
Die
warmen
Frühlingsblumen
vertreiben
die
Traurigkeit
des
Winters
微風吹來浪漫的氣息
Eine
sanfte
Brise
bringt
eine
romantische
Atmosphäre
每一首情歌
忽然充滿意義
Jedes
Liebeslied
ist
plötzlich
voller
Bedeutung
我就在此刻突然見到妳
(Take
it
away)
Ich
sah
dich
plötzlich
in
diesem
Moment
(Take
it
away)
春暖的花香
帶走冬天的凄寒
Der
Duft
der
Frühlingsblumen
vertreibt
die
Kälte
des
Winters
微風吹來意外的愛情
(It′s
love)
Eine
sanfte
Brise
bringt
unerwartete
Liebe
(It′s
love)
鳥兒的高歌
拉近我們距離
Das
hohe
Lied
der
Vögel
bringt
uns
näher
zusammen
我就在此刻突然愛上你
Ich
verliebte
mich
plötzlich
in
dich
in
diesem
Moment
手牽手
跟我一起走
創造幸福的生活
Hand
in
Hand,
geh
mit
mir,
lass
uns
ein
glückliches
Leben
erschaffen
昨天已來不及
明天就會可惜
今天嫁給我好嗎
Gestern
ist
zu
spät,
morgen
wäre
schade,
heirate
mich
heute,
okay?
Where
we
go,
uh,
uh
Where
we
go,
uh,
uh
Jolin
in
the
house
Jolin
in
the
house
Uh,
DT
in
the
house
Uh,
DT
in
the
house
Yeah,
Jolin
in
the
house
(yeah
yeah)
Yeah,
Jolin
in
the
house
(yeah
yeah)
DT
in
the
house
DT
in
the
house
Ah,
come
on,
Jolin
in
the
house
Ah,
come
on,
Jolin
in
the
house
Yo,
DT
in
the
house
(yeah
yeah)
Yo,
DT
in
the
house
(yeah
yeah)
Our
love
in
the
house
Our
love
in
the
house
Sweet
sweet
love
Sweet
sweet
love
夏日的熱情
打動春天的懶散
Die
Leidenschaft
des
Sommers
vertreibt
die
Trägheit
des
Frühlings
陽光照耀美滿的家庭
(yeah
yeah)
Sonnenlicht
scheint
auf
eine
glückliche
Familie
(yeah
yeah)
每一首情歌
都會勾起回憶
Jedes
Liebeslied
weckt
Erinnerungen
想當年我是怎麼認識妳
(Back
to
you
now)
Ich
denke
daran
zurück,
wie
ich
dich
traf
(Back
to
you
now)
冬天的憂傷
接續秋天的孤單
Die
Traurigkeit
des
Winters
folgt
der
Einsamkeit
des
Herbstes
微風吹來苦樂的思念
(I'm
missing
you,
yeah)
Eine
sanfte
Brise
bringt
bittersüße
Sehnsucht
(I'm
missing
you,
yeah)
鳥兒的高歌
唱著不要別離
Das
hohe
Lied
der
Vögel
singt
„trenne
dich
nicht“
此刻我多麼想要擁抱你
聽我說
(C′mon)
In
diesem
Moment
möchte
ich
dich
so
sehr
umarmen.
Hör
mir
zu
(C′mon)
手牽手
跟我一起走
過著安定的生活
Hand
in
Hand,
geh
mit
mir,
lass
uns
ein
stabiles
Leben
führen
昨天已來不及
明天就會可惜
Gestern
ist
zu
spät,
morgen
wäre
schade
今天妳要嫁給我
Heute
wirst
du
mich
heiraten
手牽手
我們一起走
把妳一生交給我
(Uh,
uh,
yeah,
yeah)
Hand
in
Hand,
wir
gehen
zusammen,
gib
dein
Leben
mir
(Uh,
uh,
yeah,
yeah)
昨天不要回頭
明天要到白首
Schau
nicht
auf
gestern
zurück,
morgen
werden
wir
alt
und
grau
sein
今天妳要嫁給我
Heute
wirst
du
mich
heiraten
(Hey,
hey,
uh,
uh)
(Hey,
hey,
uh,
uh)
叮噹
聽著禮堂的鐘聲
Ding
Dong,
hör
die
Kirchenglocken
我們在上帝和親友面前見證
Wir
legen
Zeugnis
ab
vor
Gott
und
unseren
Lieben
這對男女現在就要結為夫妻
Dieser
Mann
und
diese
Frau
werden
jetzt
zu
Ehemann
und
Ehefrau
不要忘了這一切是多麼的神聖
Vergiss
nicht,
wie
heilig
das
alles
ist
你願意生死苦樂永遠和她在一起
Bist
du
bereit,
in
Leben
und
Tod,
Freude
und
Leid,
für
immer
mit
ihr
zusammen
zu
sein?
愛惜她
尊重她
安慰她
保護著她
Sie
zu
schätzen,
sie
zu
respektieren,
sie
zu
trösten,
sie
zu
beschützen?
倆人同心建立起美滿的家庭
Gemeinsam
eine
glückliche
Familie
aufzubauen?
你願意這樣做嗎?
Bist
du
dazu
bereit?
聽我說
手牽手
一路到盡頭
Hör
mir
zu,
Hand
in
Hand,
bis
ganz
zum
Schluss
把妳一生交給我
Gib
dein
Leben
mir
昨天已是過去(過去)明天更多回憶(更多回憶)
Gestern
ist
vorbei
(vorbei),
morgen
bringt
mehr
Erinnerungen
(mehr
Erinnerungen)
今天妳要嫁給我(今天妳要嫁給我
)
Heute
wirst
du
mich
heiraten
(Heute
wirst
du
mich
heiraten)
今天妳要嫁給我(今天妳要嫁給我
)
Heute
wirst
du
mich
heiraten
(Heute
wirst
du
mich
heiraten)
今天妳要嫁給我
喔喔喔
Heute
wirst
du
mich
heiraten
Oh
oh
oh
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Wa Wa, David Tao Zhe
Attention! Feel free to leave feedback.