Jolin Tsai feat. David Tao - 今天妳要嫁給我 - translation of the lyrics into German

今天妳要嫁給我 - 蔡依林 , 陶喆 translation in German




今天妳要嫁給我
Heute wirst du mich heiraten
Hey, hey, uh, uh
Hey, hey, uh, uh
Uh uh
Uh uh
春暖的花開 帶走冬天的感傷
Die warmen Frühlingsblumen vertreiben die Traurigkeit des Winters
微風吹來浪漫的氣息
Eine sanfte Brise bringt eine romantische Atmosphäre
每一首情歌 忽然充滿意義
Jedes Liebeslied ist plötzlich voller Bedeutung
我就在此刻突然見到妳 (Take it away)
Ich sah dich plötzlich in diesem Moment (Take it away)
春暖的花香 帶走冬天的凄寒
Der Duft der Frühlingsblumen vertreibt die Kälte des Winters
微風吹來意外的愛情 (It′s love)
Eine sanfte Brise bringt unerwartete Liebe (It′s love)
鳥兒的高歌 拉近我們距離
Das hohe Lied der Vögel bringt uns näher zusammen
我就在此刻突然愛上你
Ich verliebte mich plötzlich in dich in diesem Moment
聽我說
Hör mir zu
手牽手 跟我一起走 創造幸福的生活
Hand in Hand, geh mit mir, lass uns ein glückliches Leben erschaffen
昨天已來不及 明天就會可惜 今天嫁給我好嗎
Gestern ist zu spät, morgen wäre schade, heirate mich heute, okay?
Where we go, uh, uh
Where we go, uh, uh
Jolin in the house
Jolin in the house
Uh, DT in the house
Uh, DT in the house
Yeah, Jolin in the house (yeah yeah)
Yeah, Jolin in the house (yeah yeah)
DT in the house
DT in the house
Ah, come on, Jolin in the house
Ah, come on, Jolin in the house
Yo, DT in the house (yeah yeah)
Yo, DT in the house (yeah yeah)
Our love in the house
Our love in the house
Sweet sweet love
Sweet sweet love
夏日的熱情 打動春天的懶散
Die Leidenschaft des Sommers vertreibt die Trägheit des Frühlings
陽光照耀美滿的家庭 (yeah yeah)
Sonnenlicht scheint auf eine glückliche Familie (yeah yeah)
每一首情歌 都會勾起回憶
Jedes Liebeslied weckt Erinnerungen
想當年我是怎麼認識妳 (Back to you now)
Ich denke daran zurück, wie ich dich traf (Back to you now)
冬天的憂傷 接續秋天的孤單
Die Traurigkeit des Winters folgt der Einsamkeit des Herbstes
微風吹來苦樂的思念 (I'm missing you, yeah)
Eine sanfte Brise bringt bittersüße Sehnsucht (I'm missing you, yeah)
鳥兒的高歌 唱著不要別離
Das hohe Lied der Vögel singt „trenne dich nicht“
此刻我多麼想要擁抱你 聽我說 (C′mon)
In diesem Moment möchte ich dich so sehr umarmen. Hör mir zu (C′mon)
手牽手 跟我一起走 過著安定的生活
Hand in Hand, geh mit mir, lass uns ein stabiles Leben führen
昨天已來不及 明天就會可惜
Gestern ist zu spät, morgen wäre schade
今天妳要嫁給我
Heute wirst du mich heiraten
聽我說
Hör mir zu
手牽手 我們一起走 把妳一生交給我 (Uh, uh, yeah, yeah)
Hand in Hand, wir gehen zusammen, gib dein Leben mir (Uh, uh, yeah, yeah)
昨天不要回頭 明天要到白首
Schau nicht auf gestern zurück, morgen werden wir alt und grau sein
今天妳要嫁給我
Heute wirst du mich heiraten
(Hey, hey, uh, uh)
(Hey, hey, uh, uh)
叮噹 聽著禮堂的鐘聲
Ding Dong, hör die Kirchenglocken
我們在上帝和親友面前見證
Wir legen Zeugnis ab vor Gott und unseren Lieben
這對男女現在就要結為夫妻
Dieser Mann und diese Frau werden jetzt zu Ehemann und Ehefrau
不要忘了這一切是多麼的神聖
Vergiss nicht, wie heilig das alles ist
你願意生死苦樂永遠和她在一起
Bist du bereit, in Leben und Tod, Freude und Leid, für immer mit ihr zusammen zu sein?
愛惜她 尊重她 安慰她 保護著她
Sie zu schätzen, sie zu respektieren, sie zu trösten, sie zu beschützen?
倆人同心建立起美滿的家庭
Gemeinsam eine glückliche Familie aufzubauen?
你願意這樣做嗎?
Bist du dazu bereit?
Yes, I do
Ja, ich will
聽我說 手牽手 一路到盡頭
Hör mir zu, Hand in Hand, bis ganz zum Schluss
把妳一生交給我
Gib dein Leben mir
昨天已是過去(過去)明天更多回憶(更多回憶)
Gestern ist vorbei (vorbei), morgen bringt mehr Erinnerungen (mehr Erinnerungen)
今天妳要嫁給我(今天妳要嫁給我
Heute wirst du mich heiraten (Heute wirst du mich heiraten)
今天妳要嫁給我(今天妳要嫁給我
Heute wirst du mich heiraten (Heute wirst du mich heiraten)
今天妳要嫁給我 喔喔喔
Heute wirst du mich heiraten Oh oh oh





Writer(s): Wa Wa, David Tao Zhe


Attention! Feel free to leave feedback.