Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ganito Pala Ang Pag-Ibig
So ist also die Liebe
Ah-ah,
ah-ah-ah
Ah-ah,
ah-ah-ah
Ah-ah,
ah-ah-ah
Ah-ah,
ah-ah-ah
Naranasan
mo
na
ba
ang
umibig
Hast
du
schon
mal
erlebt,
wie
es
ist
zu
lieben,
Na
parang
ang
mundo'y
umiikot
para
lang
sa
'yo
at
sa
kanya?
als
ob
sich
die
Welt
nur
für
dich
und
ihn
dreht?
Simpleng
tinig
n'ya
ay
parang
tubig
Seine
einfache
Stimme
ist
wie
Wasser,
Hinahanap
magdamag
ng
nauuhaw
mong
kaluluwa
nach
dem
deine
durstige
Seele
sich
die
ganze
Nacht
sehnt.
Ha-ha,
ha-ha
Ha-ha,
ha-ha
Puso'y
naglalakbay
sa
alanganin
Das
Herz
reist
ins
Ungewisse,
Pikit
sabay
hawak
sa
dibdib
(sa
dibdib)
schließt
die
Augen
und
hält
sich
an
der
Brust
fest
(an
der
Brust).
Nagsasalubong
ang
mga
damdamin
Die
Gefühle
treffen
aufeinander,
Pikit
sabay
talon
sa
ulap
(sa
ulap)
schließt
die
Augen
und
springt
in
die
Wolken
(in
die
Wolken).
Ganito
pala
ang
pag-ibig
So
ist
also
die
Liebe,
Minsan
makulay,
minsan
walang
saysay
manchmal
bunt,
manchmal
bedeutungslos.
Buti
na
lang
at
nakasama
kita
(kasama
kita)
Zum
Glück
bin
ich
mit
dir
zusammen
(mit
dir
zusammen),
Mayro'n
nang
saysay,
may
kulay
pa
jetzt
hat
sie
einen
Sinn,
und
sogar
Farbe.
Naranasan
mo
na
ba
ang
gumising
Hast
du
schon
mal
erlebt,
wie
es
ist
aufzuwachen
Na
may
hiwagang
nararamdaman
tuwing
tumitingin
sa
'yong
tabi?
und
ein
magisches
Gefühl
zu
spüren,
wenn
du
neben
dich
schaust?
Kahit
humirit
man
ang
suliranin
Auch
wenn
Probleme
auftauchen,
Hawak-kamay,
hindi
matitinag,
sabay
haharaping
nakangiti
werdet
ihr
Hand
in
Hand,
unerschütterlich,
lächelnd
allem
entgegentreten.
Ha-ha,
ha-ha
Ha-ha,
ha-ha
Puso'y
naglalakbay
sa
alanganin
Das
Herz
reist
ins
Ungewisse,
Pikit
sabay
hawak
sa
dibdib
(sa
dibdib)
schließt
die
Augen
und
hält
sich
an
der
Brust
fest
(an
der
Brust).
Nagsasalubong
ang
mga
damdamin
Die
Gefühle
treffen
aufeinander,
Pikit
sabay
talon
sa
ulap
(sa
ulap)
schließt
die
Augen
und
springt
in
die
Wolken
(in
die
Wolken).
Ganito
pala
ang
pag-ibig
So
ist
also
die
Liebe,
Minsan
makulay,
minsan
walang
saysay
manchmal
bunt,
manchmal
bedeutungslos.
Buti
na
lang
at
nakasama
kita
(kasama
kita)
Zum
Glück
bin
ich
mit
dir
zusammen
(mit
dir
zusammen),
Mayro'n
nang
saysay
jetzt
hat
sie
einen
Sinn.
Ganito
pala
ang
pag-ibig
So
ist
also
die
Liebe,
Minsan
makulay,
minsan
walang
saysay
manchmal
bunt,
manchmal
bedeutungslos.
Buti
na
lang
at
nakasama
kita
(kasama
kita)
Zum
Glück
bin
ich
mit
dir
zusammen
(mit
dir
zusammen),
Mayro'n
nang
saysay,
may
kulay
pa
jetzt
hat
sie
einen
Sinn,
und
sogar
Farbe.
(Pele,
sing)
(Pele,
sing)
Ganito
pala
ang
umibig
So
ist
es
also,
zu
lieben
Ganito
pala
ang
umibig
So
ist
es
also,
zu
lieben
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mark Edward Escueta, Jolina Magdangal
Attention! Feel free to leave feedback.