Lyrics and translation Jolina Magdangal - Ganito Pala Ang Pag-Ibig
Ganito Pala Ang Pag-Ibig
Вот какова любовь
Ah-ah,
ah-ah-ah
А-а,
а-а-а
Ah-ah,
ah-ah-ah
А-а,
а-а-а
Naranasan
mo
na
ba
ang
umibig
Ты
когда-нибудь
любил
так,
Na
parang
ang
mundo'y
umiikot
para
lang
sa
'yo
at
sa
kanya?
Будто
весь
мир
вращается
только
вокруг
тебя
и
её?
Simpleng
tinig
n'ya
ay
parang
tubig
Её
простой
голос,
как
вода,
Hinahanap
magdamag
ng
nauuhaw
mong
kaluluwa
Ищет
и
находит
твою
жаждущую
душу,
Ha-ha,
ha-ha
Ха-ха,
ха-ха.
Puso'y
naglalakbay
sa
alanganin
Сердце
блуждает
в
неизвестности,
Pikit
sabay
hawak
sa
dibdib
(sa
dibdib)
Закрываю
глаза
и
держусь
за
грудь
(за
грудь),
Nagsasalubong
ang
mga
damdamin
Чувства
переполняют,
Pikit
sabay
talon
sa
ulap
(sa
ulap)
Закрываю
глаза
и
прыгаю
в
облака
(в
облака).
Ganito
pala
ang
pag-ibig
Вот
какова
любовь,
Minsan
makulay,
minsan
walang
saysay
Иногда
красочная,
иногда
бессмысленная,
Buti
na
lang
at
nakasama
kita
(kasama
kita)
Хорошо,
что
ты
рядом
со
мной
(рядом
со
мной),
Mayro'n
nang
saysay,
may
kulay
pa
Теперь
есть
смысл,
и
есть
краски.
Naranasan
mo
na
ba
ang
gumising
Ты
когда-нибудь
просыпался
Na
may
hiwagang
nararamdaman
tuwing
tumitingin
sa
'yong
tabi?
С
трепетом
в
сердце,
глядя
на
того,
кто
рядом?
Kahit
humirit
man
ang
suliranin
Даже
если
проблемы
стучатся
в
дверь,
Hawak-kamay,
hindi
matitinag,
sabay
haharaping
nakangiti
Держась
за
руки,
мы
непоколебимы,
встречаем
их
с
улыбкой.
Ha-ha,
ha-ha
Ха-ха,
ха-ха.
Puso'y
naglalakbay
sa
alanganin
Сердце
блуждает
в
неизвестности,
Pikit
sabay
hawak
sa
dibdib
(sa
dibdib)
Закрываю
глаза
и
держусь
за
грудь
(за
грудь),
Nagsasalubong
ang
mga
damdamin
Чувства
переполняют,
Pikit
sabay
talon
sa
ulap
(sa
ulap)
Закрываю
глаза
и
прыгаю
в
облака
(в
облака).
Ganito
pala
ang
pag-ibig
Вот
какова
любовь,
Minsan
makulay,
minsan
walang
saysay
Иногда
красочная,
иногда
бессмысленная,
Buti
na
lang
at
nakasama
kita
(kasama
kita)
Хорошо,
что
ты
рядом
со
мной
(рядом
со
мной),
Mayro'n
nang
saysay
Теперь
есть
смысл.
Ganito
pala
ang
pag-ibig
Вот
какова
любовь,
Minsan
makulay,
minsan
walang
saysay
Иногда
красочная,
иногда
бессмысленная,
Buti
na
lang
at
nakasama
kita
(kasama
kita)
Хорошо,
что
ты
рядом
со
мной
(рядом
со
мной),
Mayro'n
nang
saysay,
may
kulay
pa
Теперь
есть
смысл,
и
есть
краски.
(Pele,
sing)
(Пеле,
спой)
Ganito
pala
ang
umibig
Вот
каково
это
- любить,
Ganito
pala
ang
umibig
Вот
каково
это
- любить.
(Very
good)
(Очень
хорошо)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mark Edward Escueta, Jolina Magdangal
Attention! Feel free to leave feedback.