Jon Bellion - 2 Rocking Chairs - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Jon Bellion - 2 Rocking Chairs




2 Rocking Chairs
2 Кресла-качалки
Yeah
Да
I built them with my own 2 hands
Я построил их своими двумя руками
I carved your name in one
Вырезал твое имя на одном
My name in the other
Свое имя на другом
I built them with my own 2 hands
Я построил их своими двумя руками
They're over there
Они там стоят
2 rocking chairs
Два кресла-качалки
Leaves fall
Листья падают
Rain dries
Дождь высыхает
Snow melts
Снег тает
Fame dies
Слава угасает
Four words, simply
Четыре слова, просто
Grow old, with me
Стань старой вместе со мной
And when the day comes
И когда придет день
When we can't walk no more
Когда мы больше не сможем ходить
We'll have 2 seats, on my front porch
У нас будут два места, на моем крыльце
I'll still call you young girl
Я все еще буду звать тебя девчонкой
So young girl, rock with me
Так что, девчонка, качайся со мной
Yeah
Да
I built them with my own 2 hands
Я построил их своими двумя руками
I carved your name in one
Вырезал твое имя на одном
My name in the other
Свое имя на другом
I built them with my own 2 hands
Я построил их своими двумя руками
They're over there
Они там стоят
2 rocking chairs
Два кресла-качалки
No watch
Никаких часов
No time
Никакого времени
Just life
Только жизнь
In your eyes
В твоих глазах
Four words, simply
Четыре слова, просто
Grow old with me
Стань старой вместе со мной
And when the day comes
И когда придет день
When we can't walk no more
Когда мы больше не сможем ходить
We'll have 2 seats, on my front porch
У нас будут два места, на моем крыльце
I'll still call you young girl
Я все еще буду звать тебя девчонкой
So young girl, rock with me
Так что, девчонка, качайся со мной
Yeah
Да
I built them with my own 2 hands
Я построил их своими двумя руками
I carved your name in one
Вырезал твое имя на одном
My name in the other
Свое имя на другом
I built them with my own 2 hands
Я построил их своими двумя руками
They're over there
Они там стоят
2 rocking chairs
Два кресла-качалки





Writer(s): JONATHAN DAVID BELLION


Attention! Feel free to leave feedback.