Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dancing
on
the
razor's
edge
Tanze
auf
des
Messers
Schneide
Ain't
come
here
to
play
pretend
Bin
nicht
hierher
gekommen,
um
etwas
vorzutäuschen
I'm
pretty
positive
that
what
you
pushing
passable
at
best
Ich
bin
mir
ziemlich
sicher,
dass
das,
was
du
bringst,
bestenfalls
passabel
ist
Sometimes
just
need
a
little
rest
Manchmal
braucht
man
einfach
ein
wenig
Ruhe
You
don't
always
get
to
make
your
bed
Du
kannst
nicht
immer
dein
Bett
machen
But
still
gotta
sleep
in
it
at
the
very
end
Aber
du
musst
trotzdem
darin
schlafen,
ganz
am
Ende
Chasing
variance,
can't
stay
in
one
place
I
guess
Ich
jage
der
Varianz
hinterher,
kann
wohl
nicht
an
einem
Ort
bleiben
Always
took
my
time
Habe
mir
immer
Zeit
genommen
No
fast
travel
in
this
game
of
chess
Keine
Schnellreise
in
diesem
Schachspiel
Had
to
bulk
up
fore
I
said
it
with
my
chest
Musste
Masse
zulegen,
bevor
ich
es
mit
meiner
Brust
sagte
Shed
the
weight
like
I
was
trimming
stress
Habe
das
Gewicht
abgeworfen,
als
würde
ich
Stress
abbauen
Afterwards
ain't
a
whole
lot
that's
left
Danach
ist
nicht
mehr
viel
übrig
Straight
shredding
my
toboggan
down
the
steepest
stretch
Rutsche
regelrecht
mit
meinem
Schlitten
die
steilste
Strecke
hinunter
Tryna
keep
my
focus
on
what
most
people
forget
Versuche,
mich
auf
das
zu
konzentrieren,
was
die
meisten
Leute
vergessen
Pretty
hard
when
my
attention
only
span
the
length
Ziemlich
schwierig,
wenn
meine
Aufmerksamkeit
nur
die
Länge
umfasst
Of
16
bars,
hope
I
finish
fore
I
start
the
next
Von
16
Takten,
hoffe,
ich
beende
es,
bevor
ich
den
nächsten
beginne
Could
be
my
sistine
Könnte
meine
Sixtinische
Kapelle
sein
Hands
I
need
to
keep
'em
still
Hände,
ich
muss
sie
still
halten
Boxing
like
it's
destiny
in
the
ring
against
free
will
Boxe,
als
wäre
es
Schicksal,
im
Ring
gegen
den
freien
Willen
Young
featherweight
punch
with
the
force
of
skill
Junges
Federgewicht,
schlage
mit
der
Kraft
des
Könnens
On
my
Green
Lantern
Auf
meinem
Green
Lantern
Tryna
light
the
way
with
more
than
just
my
quill
Versuche,
den
Weg
mit
mehr
als
nur
meiner
Feder
zu
erleuchten
I
been
tryna
let
love
guide
Ich
habe
versucht,
mich
von
der
Liebe
leiten
zu
lassen
Always
darkest
right
before
the
sun
rise
Es
ist
immer
am
dunkelsten
kurz
vor
Sonnenaufgang
I
know
my
enemies
not
ones
to
sympathize
Ich
weiß,
meine
Feinde
sind
nicht
diejenigen,
die
mitfühlen
House
of
cards,
see
em
stack
the
deck
high
Kartenhaus,
sehe
sie,
wie
sie
den
Stapel
hoch
stapeln
It's
bound
to
wobble
sometime
Es
muss
irgendwann
wackeln
How
we
sposed
to
renovate
when
foundation
on
mudslide?
Wie
sollen
wir
renovieren,
wenn
das
Fundament
auf
einer
Schlammlawine
steht?
It's
gonna
come
a
time,
nothing
last
Es
wird
eine
Zeit
kommen,
nichts
hält
ewig
Not
the
sunshine
Nicht
der
Sonnenschein
Not
the
loveline
Nicht
die
Liebeslinie
Not
the
drug
high
Nicht
der
Drogenrausch
Not
anything
that
you
might
come
by
Nichts
von
dem,
was
dir
begegnen
könnte
So
why
you
chasing
pyrite?
Also,
warum
jagst
du
Katzengold?
This
experience
finite
Diese
Erfahrung
ist
endlich
Submit
to
it
when
most
high
Unterwerfe
dich
ihr,
wenn
du
am
höchsten
bist
Run
the
light,
fuck
a
stop
sign
Überfahre
die
Ampel,
scheiß
auf
ein
Stoppschild
But
can't
be
chasing
everything
that
got
shine
Aber
ich
kann
nicht
allem
hinterherjagen,
was
glänzt
Need
light
and
dark
to
combine
Brauche
Licht
und
Dunkelheit,
um
mich
zu
verbinden
Cause
you
can't
see
from
only
one
side
Weil
du
nicht
von
nur
einer
Seite
sehen
kannst
Always
gon'
be
half
blind
Wirst
immer
halb
blind
sein
Too
disconnected
from
the
one
mind
Zu
sehr
getrennt
vom
einen
Geist
Though
it
rarely
get
romanticized
Obwohl
es
selten
romantisiert
wird
Way
more
than
enough
to
leave
you
hypnotized
Mehr
als
genug,
um
dich
hypnotisiert
zurückzulassen
But
can't
rush
it
if
you
want
shit
refined
Aber
ich
kann
es
nicht
überstürzen,
wenn
ich
will,
dass
die
Dinge
verfeinert
werden
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jon Estrada
Attention! Feel free to leave feedback.