Jon Secada - My Way - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Jon Secada - My Way




And now the end is near
И теперь конец близок.
And so I face the final curtain
И вот я стою перед последним занавесом.
My friend, I′ll say it clear
Мой друг, я скажу это ясно.
I'll state my case of which I′m certain
Я изложу свои доводы в которых уверен
I've lived a life that's full
Я прожил полную жизнь.
I traveled each and every highway
Я ездил по всем дорогам.
And more, much more than this
И даже больше, гораздо больше, чем это.
I did it my way
Я сделал это по своему
Regrets, I′ve had a few
Сожаления у меня были.
But then again, too few to mention
Но опять же, слишком мало, чтобы упоминать об этом.
I did what I had to do
Я сделал то, что должен был сделать.
And saw it through without exemption
И видел все без исключения.
I′ve planned each charted course
Я спланировал каждый намеченный курс.
Each careful step along the byway
Каждый осторожный шаг по дороге.
And more, much more than this
И даже больше, гораздо больше, чем это.
I did it my way
Я сделал это по своему
Yes there were times, I'm sure you knew
Да, Были времена, я уверен, ты знал.
When I bit off more than I could chew
Когда я откусил больше, чем мог прожевать.
But through it all when there was doubt
Но несмотря на все это, когда были сомнения ...
I ate it up and spit it out
Я съел его и выплюнул.
I faced it all and I stood tall
Я столкнулся со всем этим лицом к лицу и встал во весь рост.
And did it my way
И сделал это по-своему.
I′ve loved, I've laughed and cried
Я любил, я смеялся и плакал.
I′ve had my fill, my share of losing
Я сыт по горло, моя доля потерь.
And now as tears subside
И теперь когда слезы утихают
I find it all so amusing
Я нахожу все это таким забавным.
To think I did all that
Подумать только, я все это сделал!
And may I say, not in a shy way
И могу ли я сказать, что не стесняюсь?
Oh no, oh no, not me
О нет, О нет, только не я!
I did it my way
Я сделал это по своему
For what is a man, what has he got?
Ибо что есть человек, что у него есть?
If not himself, than he has naugth
Если не он сам, то у него нет ничего.
To say the things he truly feels
Сказать то, что он действительно чувствует.
And not the words of one who kneels
И не слова того, кто стоит на коленях.
The record shows, I took the blows
Судя по записи, я принимал удары на себя.
And did it my way
И сделал это по-своему.





Writer(s): Paul Anka, Gilles Thibaut, Claude Francois, Jacques Revaud


Attention! Feel free to leave feedback.