Jonas - Humildade - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Jonas - Humildade




Humildade
Смирение
Perco me nas coisas que eu penso diariamente
Я теряюсь в мыслях, что одолевают меня каждый день,
Porque pra mim e dificil expressar os meus sentimentos
Ведь мне так сложно выразить свои чувства.
Eu tento respirar e viver aqui no presente mas eu pago renda ao passado na rua dos acontecimentos
Я пытаюсь дышать, жить настоящим, но плачу дань прошлому на улице событий.
Eu olho ao meu redor e so vejo promessas falsas
Смотрю вокруг и вижу лишь ложные обещания,
O mundo so quer saber de ti quando tas em altas
Мир интересуется тобой, лишь когда ты на высоте.
Maa quando tas la no fundo tu es pisado pelo mundo
Но стоит тебе упасть, как мир тебя растопчет.
So nao fiques e mudp usa a tua voz e fala
Только не молчи, используй свой голос, говори!
Toda a gente aqui segura uma mensagem
В каждом из нас живет послание,
Nao guardes a tua so tas aqui de passagem
Не держи свое в себе, ты здесь лишь проездом.
Eu tento partilhar a minha sempre que tou no mic para toda a gente saber que nos vamos ficar alright
Я стараюсь делиться своим, как только беру микрофон, чтобы все знали: с нами все будет хорошо.
E nunca vas la fora ao mundo procurar amor porque o mesmo mundo vai te convencer que nao tens valor
И никогда не ищи любви во внешнем мире, ведь этот же мир убедит тебя в твоей никчемности.
So ha uma maneira de prevenires essa dor
Есть лишь один способ предотвратить эту боль:
Sendo suficiente a partir do meu interior
Быть самодостаточным изнутри.
Humildade acima de tudo eu nunca vou cair
Смирение превыше всего, я никогда не упаду,
Todo mal que ta sobre mim eu vou sobresair
Преодолею все невзгоды, что обрушились на меня.
Vazio no peito por nao partilhar o que tou a sentir
Пустота в груди оттого, что не делюсь тем, что чувствую,
Nem sempre e facil de me abrir e deixar tudo fluir
Не всегда легко открыться и позволить всему течь своим чередом.
Humildade acima de tudo eu nunca vou cair
Смирение превыше всего, я никогда не упаду,
Todo mal que ta sobre mim eu vou sobresair
Преодолею все невзгоды, что обрушились на меня.
Vazio no peito por nao partilhar o que tou a sentir
Пустота в груди оттого, что не делюсь тем, что чувствую,
Nem sempre e facil de me abrir e deixar tudo fluir
Не всегда легко открыться и позволить всему течь своим чередом.
A vida nunca me mentiu entao vou ser honesto
Жизнь никогда меня не обманывала, поэтому буду честен:
As vezes eu esqueco me que os obstaculos sao sempre testes
Иногда я забываю, что препятствия это всегда испытания.
Eu levo bue coisas a peito e talvez nao devia
Я принимаю близко к сердцу многие вещи, а, может, и не стоило бы.
Sou imperfeito sou chato eu tambem tenho manias
Я не идеален, я надоедливый, у меня тоже есть свои причуды.
Mas eu vou melhorar antes de eu ter as minhas crias
Но я стану лучше, прежде чем у меня появятся дети,
Para nao me verem a afogar as magoas na sangria
Чтобы они не видели, как я топлю печаль в вине.
Nao interpretem mal eu sei que somos inseguros
Не поймите меня неправильно, я знаю, что мы не уверены в себе.
Quando eramos putos havia uma altura em que eramos puros
Когда мы были детьми, было время, когда мы были чисты.
Sonhavamos com o irrealista em conquistar o mundo
Мы мечтали о нереальном, о покорении мира,
E agora somos limitados e projetamos para os miudos
А теперь мы ограничены и проецируем это на детей.
O ciclo e invisivel mas existe
Этот цикл невидим, но он существует.
Nos tentamos mas a realidade insiste
Мы пытаемся, но реальность настаивает на своем.
Chega uma altura que o ser humano desiste
Наступает момент, когда человек сдается
E julgado fraco pelas pessoas que nao tem visto
И его осуждают за слабость те, кто не видел его борьбы.
A perseveranca
Настойчивость,
Com qual a pessoa se divorciou e livrou se da alianca
С которой человек расстался и разорвал союз,
E acabou por perder a esperanca
В итоге потеряв надежду.
Humildade acima de tudo eu nunca vou cair
Смирение превыше всего, я никогда не упаду,
Todo mal que ta sobre mim eu vou sobresair
Преодолею все невзгоды, что обрушились на меня.
Vazio no peito por nao partilhar o que tou a sentir
Пустота в груди оттого, что не делюсь тем, что чувствую,
Nem sempre e facil de me abrir e deixar tudo fluir
Не всегда легко открыться и позволить всему течь своим чередом.
Humildade acima de tudo eu nunca vou cair
Смирение превыше всего, я никогда не упаду,
Todo mal que ta sobre mim eu vou sobresair
Преодолею все невзгоды, что обрушились на меня.
Vazio no peito por nao partilhar o que tou a sentir
Пустота в груди оттого, что не делюсь тем, что чувствую,
Nem sempre e facil de me abrir e deixar tudo fluir
Не всегда легко открыться и позволить всему течь своим чередом.





Writer(s): Jonas Da Costa


Attention! Feel free to leave feedback.