Jonas Brothers - Year 3000 - translation of the lyrics into German

Year 3000 - Jonas Brotherstranslation in German




Year 3000
Jahr 3000
One day when I came home at lunchtime
Eines Tages, als ich zur Mittagszeit nach Hause kam
I heard a funny noise
hörte ich ein komisches Geräusch
Went out to the backyard to find out
Ging raus in den Hinterhof, um herauszufinden
If it was one of those rowdy boys
ob es einer dieser lauten Jungs war
Stood there with my neighbor called Peter
Stand da mit meinem Nachbarn namens Peter
And a flux capacitor
Und einem Fluxkompensator
He told me he built a time machine
Er erzählte mir, er hätte eine Zeitmaschine gebaut
Like one in a film I've seen, yeah
Wie eine in einem Film, den ich gesehen habe, yeah
He said, "I've been to the year 3000
Er sagte: „Ich war im Jahr 3000
Not much has changed, but they lived underwater
Nicht viel hat sich geändert, aber sie lebten unter Wasser
And your great-great-great-granddaughter
Und deiner Ur-Ur-Urenkelin
Is doing fine, doing fine"
geht es gut, geht es gut“
He took me to the future in the flux thing
Er nahm mich mit in die Zukunft in dem Flux-Ding
And I saw everything
Und ich sah alles
Boy bands, and another one, and another one
Boybands, und noch eine, und noch eine
(And another one)
(Und noch eine)
And girls there with round hair like Star Wars
Und Mädchen dort mit runden Haaren wie in Star Wars
Float above the floor
Schweben über dem Boden
We drove around in the time machine
Wir fuhren herum in der Zeitmaschine
Like one in a film I've seen, yeah
Wie eine in einem Film, den ich gesehen habe, yeah
He said, "I've been to the year 3000
Er sagte: „Ich war im Jahr 3000
Not much has changed, but they lived underwater
Nicht viel hat sich geändert, aber sie lebten unter Wasser
And your great, great, great granddaughter
Und deiner Ur-Ur-Urenkelin
Is doing fine, doing fine"
geht es gut, geht es gut“
I took a trip to the year 3000
Ich machte einen Ausflug ins Jahr 3000
This song had gone multi-platinum
Dieser Song war mehrfach mit Platin ausgezeichnet worden
Everybody bought our seventh album
Jeder kaufte unser siebtes Album
It had outsold Kelly Clarkson
Es hatte sich besser verkauft als das von Kelly Clarkson
I took a trip to the year 3000
Ich machte einen Ausflug ins Jahr 3000
This song had gone multi-platinum (woo)
Dieser Song war mehrfach mit Platin ausgezeichnet worden (woo)
Everybody bought our seventh album
Jeder kaufte unser siebtes Album
He told me he built a time machine
Er erzählte mir, er hätte eine Zeitmaschine gebaut
Like one in a film I've seen, yeah
Wie eine in einem Film, den ich gesehen habe, yeah
I've been to the year 3000
Ich war im Jahr 3000
Not much has changed, but they lived underwater
Nicht viel hat sich geändert, aber sie lebten unter Wasser
And your great, great, great granddaughter
Und deiner Ur-Ur-Urenkelin
Is doing fine, doing fine
geht es gut, geht es gut
(Oh, yeah) he said, "I've been to the year 3000 (yeah, I've been)
(Oh, yeah) er sagte: „Ich war im Jahr 3000 (yeah, ich war dort)
Not much has changed, but they lived underwater (oh, yeah)
Nicht viel hat sich geändert, aber sie lebten unter Wasser (oh, yeah)
And your great, great, great granddaughter (grand-granddaughter)
Und deiner Ur-Ur-Urenkelin (Enkel-Enkelin)
Is doing fine" (doing fine, yeah, doing fine)
geht es gut“ (geht es gut, yeah, geht es gut)
He said, "I've been to the year 3000
Er sagte: „Ich war im Jahr 3000
Not much has changed (not much), but they lived underwater (oh, yeah)
Nicht viel hat sich geändert (nicht viel), aber sie lebten unter Wasser (oh, yeah)
And your great, great, great granddaughter
Und deiner Ur-Ur-Urenkelin
Is doing fine" (doing fine)
geht es gut“ (geht es gut)
He said, "I've been to the year 3000
Er sagte: „Ich war im Jahr 3000
Not much has changed, but they lived underwater
Nicht viel hat sich geändert, aber sie lebten unter Wasser
And your great, great, great granddaughter
Und deiner Ur-Ur-Urenkelin
Is doing fine, doing fine" ha
geht es gut, geht es gut“ ha





Writer(s): Stephen Paul Robson, James Elliot Bourne, Charles Robert Simpson, Thomas Michael Fletcher, Matthew James Sargeant


Attention! Feel free to leave feedback.