Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jeg
har
finni
meg
et
sted
Ich
habe
einen
Ort
für
mich
gefunden
I
byen
som
kler
meg
In
der
Stadt,
der
mir
steht
Omsider
har
jeg
finni
meg
et
sted
Endlich
habe
ich
einen
Ort
für
mich
gefunden
Hvis
du
vil,
kan
du
gjerne
bli
med
meg
Wenn
du
willst,
kannst
du
gerne
mit
mir
mitkommen
En
tur
på
Beckers
Kafe
Auf
einen
Abstecher
ins
Beckers
Café
Der
får
du
virkeligheta
rett
i
fanget
Dort
kriegst
du
die
Realität
hautnah
serviert
Det
er
som
et
teater
midt
i
byen
Es
ist
wie
ein
Theater
mitten
in
der
Stadt
Med
spor
av
liv
i
møblementet
Mit
Lebensspuren
im
Mobiliar
Og
rester
av
alt
annet
i
meny'n
Und
Resten
von
allem
anderen
im
Menü
Nye
håp
og
gamle
minner
Neue
Hoffnungen
und
alte
Erinnerungen
Flammer
opp
og
svelges
ned
igjen
Flammen
auf
und
werden
wieder
hinuntergeschluckt
Ei
lykt
på
veggen
står
og
flimrer
Eine
Lampe
an
der
Wand
steht
und
flackert
Og
spør
hvor
dagslyset
gikk
hen
Und
fragt,
wohin
das
Tageslicht
gegangen
ist
Se,
aller
innerst
i
en
krok,
der
står'e
Schau,
ganz
hinten
in
einer
Ecke,
da
stehen
sie
Et
par
og
danser
kinn
mot
kinn
Ein
Paar
und
tanzen
Wange
an
Wange
Han
har
så
mye
oljesøl
i
håret
Er
hat
so
viel
Öl
im
Haar
At
det
er
like
før
Bellona
tauer'n
inn
Dass
es
kurz
davor
ist,
dass
Bellona
ihn
abschleppt
Du
kunne
blitt
med
meg
på
Beckers
Du
könntest
mit
mir
ins
Beckers
mitkommen
Og
slått
en
fredagskveld
ihjel
Und
einen
Freitagabend
totschlagen
Det
er'ke
himmelen,
men
det
rekker
Es
ist
nicht
der
Himmel,
aber
es
reicht
Himmelen
kan
vi
ordne
opp
med
sjæl
Den
Himmel
können
wir
uns
selbst
schaffen
Vi
kunne
bare
sitte
der
ved
bordet
Wir
könnten
einfach
da
am
Tisch
sitzen
Med
hvert
vårt
glass
i
ro
og
fred
Jeder
mit
seinem
Glas
in
Ruhe
und
Frieden
Mens
skyggene
av
det
vi
sa
og
gjorde
Während
die
Schatten
dessen,
was
wir
sagten
und
taten
Grodde
fast
på
Beckers
Kafe
Im
Beckers
Café
festwuchsen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jonas Fjeld, Ole Paus
Attention! Feel free to leave feedback.