Lyrics and translation Jonas Fjeld - Når vi deler alt
Når vi deler alt
Когда мы делим всё
Jeg
lar
drømmer
sveve
Я
позволяю
мечтам
парить
Over
et
blådypt
stille
Над
синей
бездной
покоя,
Hav
some
er
vårt
Что
принадлежит
нам,
Vinden
hvisker
kjærlig
Ветер
шепчет
с
любовью
(Jeg
kan
høre
en
fjern
sang)
(Я
слышу
далёкую
песнь)
Om
alt
som
lever
Обо
всём,
что
живёт
(Helt
uten
ord)
(Без
единого
слова)
Stille
uten
et
ord
Тихо,
без
единого
слова
(Som
et
ekko
av
det
jeg
tror)
(Словно
эхо
того,
во
что
я
верю)
Er
kjærligheten
Есть
любовь,
Vi
skal
dele
og
gi
Которой
мы
будем
делиться
и
дарить.
En
spire
vokser
og
slår
rot
i
oss
Росток
пробивается
и
пускает
в
нас
корни,
La
den
gro,
la
den
stå
Дай
ему
вырасти,
дай
ему
окрепнуть.
En
flamme
lyser
og
forgyller
oss
Пламя
горит
и
озаряет
нас,
Ikke
slukk
den
nå
Не
гаси
его
сейчас.
Vi
har
blådype
hav,
stille
vind
У
нас
есть
бездонные
синие
океаны,
тихий
ветер
Og
en
ordløs
sang
som
er
ekko
И
безмолвная
песня,
что
является
эхом
Av
vår
kjærlighet
Нашей
любви.
Over
alt,
er
drømmende
svevende
ro
Повсюду
царит
мечтательное
парящее
спокойствие.
Dype
strømmer
stille
Глубокие
течения
молчат,
Brennende
flammer
ordløs
Пылающее
пламя
без
слов,
Sang
som
er
vår
Песня,
что
принадлежит
нам.
Vinden
hvisker
kjærlig
Ветер
шепчет
с
любовью
(Jeg
kan
høre
en
nær
sang)
(Я
слышу
близкую
песнь)
Om
alt
som
lever
stille
Обо
всём,
что
живёт,
(Skapt
av
stillhet)
(Созданная
тишиной)
Uten
et
ord
Без
единого
слова
(Som
et
ekko
av
det
jeg
vet)
(Словно
эхо
того,
что
я
знаю)
Er
kjærligheten
Есть
любовь,
Vi
skal
dele
og
gi
Которой
мы
будем
делиться
и
дарить.
En
verden
åpnes
når
vi
deler
alt
Мир
открывается,
когда
мы
делим
всё,
Deler
tid,
deler
sted
Делим
время,
делим
место.
Vi
ønsket
begge
da
en
stjerne
falt
Мы
оба
загадали
желание,
когда
падала
звезда,
Gi
meg
alt,
la
det
skje
Отдай
мне
всё,
позволь
этому
случиться.
Vi
har
blådype
hav,
stille
vind
У
нас
есть
бездонные
синие
океаны,
тихий
ветер
Og
en
ordløs
sang
som
er
ekko
И
безмолвная
песня,
что
является
эхом
Av
vår
kjærighet
Нашей
любви.
Over
alt,
er
drømmende
svevende
ro
Повсюду
царит
мечтательное
парящее
спокойствие.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jonas Fjeld, Astor Andersen
Attention! Feel free to leave feedback.