Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lohengrin: "In fernem Land, unnahbar euren Schritten"
Лоэнгрин: «В далёком краю, недоступном вашим шагам»
In
fernem
Land,
unnah
bei
euren
Schritten
В
далёком
краю,
недоступном
вашим
шагам,
Liegt
eine
Burg,
die
Montsalvat
genannt
Стоит
замок,
зовётся
Монсальват.
Ein
dichter
Tempel
stehet
dort
inmitten
Там
посредине
храм
вознёсся
величаво,
So
kostbar
als
auf
Erden
nichts
bekannt
Драгоценней
которого
на
свете
нет.
Drin
ein
Gefäß
von
wundertät'gem
Segen
Там
чаша
благодати
чудотворной
Wird
dort
als
höchstes
Heiligtum
bewacht
Хранится
как
святыня
высшая.
Es
wahrt
das
Sein
der
Menschen
reinste
Pflegen
Она
хранит
людей
в
чистейшем
бытии,
Herab
von
einer
Engel
Schar
gebracht
Принесённая
сонмом
ангельским.
Alljährlich
naht
vom
Himmel
eine
Taube
Ежегодно
с
неба
голубь
прилетает,
Um
neu
zu
stärken
seine
Wunderkraft
Чтоб
обновить
её
волшебную
мощь.
Es
heißt:
"Der
Gral
nun
zähle
ich
reinster
Glaube
Зовётся
он:
«Грааль
— чистейшей
веры
знак,
Erteilt
durch
ihn
sich
seiner
Ritterschaft
Через
него
являет
рыцарство
себя.
Wer
nun
dem
Gral
zut
ilen
ist
erkoren
Кто
Граалю
служить
удостоен
честью,
Den
rüstet
er
jetzt
über
irdische
Wacht
Тот
защищён
от
земных
козней.
An
dem
ist
jedes
Bösen
Trug
verloren,
wenn
В
ком
исчезает
зла
любого
ложь,
когда
Ihn
er
ersieht,
weicht
dem
des
Todes
Nacht
Он
видит
его,
смерть
отступает
прочь.
Selbst
wer
von
ihm
in
ferne
Land
entsendet,
zum
Streiter
für
der
Даже
посланный
им
в
дальние
земли,
на
битву
Tugend
Recht
ernannt,
dem
wird
nicht
seine
heil'ge
Kraft
entwendet
За
правду
добродетели,
— святую
силу
не
теряет,
Bleibt
als
sein
Ritter
dort
er
unerkannt?
Пока
рыцарь
не
узнан
никем.
So
hehrer
Art
doch
ist
des
Grales
Segen!
Так
возвышенна
благодать
Грааля!
Enthüllt
muß
er
des
Laien
Auge
fliehn
Открытый,
он
от
взора
мирского
скроется.
Des
Ritters
trum
sollt
Zweifel
ihr
nicht
hegen
В
рыцаря
не
смейте
сомневаться,
Erkennt
ihr
ihn,
dann
muss
er
von
euch
ziehn
Узнаете
его
— он
должен
вас
покинуть.
Nun
hört,
wie
ich
verbot'ner
Frage
Lohne
Теперь
внимайте,
чем
плачу
за
вопрос
запретный:
Wo
Gral,
ward
ich
zu
euch
daher
gesandt?
От
Грааля
я
к
вам
послан
был?
Mein
Vater
Parzival
trägt
seine
Krone
Отец
мой
Парцифаль
носит
корону
его,
Beim
Ritter
ich
will
Loben
bring'
den
All
Я
— рыцарь,
зовусь
Лоэнгрин.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Richard Wilhelm Wagner
Attention! Feel free to leave feedback.