Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Colaboración Borderline
Borderline-Kollaboration
Llámame
Anticristo,
redentor
Nenn
mich
Antichrist,
Erlöser
A
la
mierda
Cristo,
soy
el
Padre
de
Dios
Scheiß
auf
Christus,
ich
bin
der
Vater
Gottes
Y
de
una
generación
que
se
aísla
Und
einer
Generation,
die
sich
isoliert
Por
tanta
gente
que
se
odia
a
sí
misma
Wegen
so
vieler
Menschen,
die
sich
selbst
hassen
La
presión
del
éxito
frustra
Der
Erfolgsdruck
frustriert
La
depresión
en
alcohol
la
ocultan
Die
Depression
wird
im
Alkohol
versteckt
Y
se
ofuscan,
no
saben
ni
lo
que
buscan
Und
sie
sind
verwirrt,
wissen
nicht
einmal,
was
sie
suchen
Pero
matarían
por
triunfar
Aber
sie
würden
töten,
um
erfolgreich
zu
sein
Ninguna
persona
se
quiere
ver
sola
Kein
Mensch
will
allein
sein
Y
su
personalidad
borra
Und
löscht
seine
Persönlichkeit
aus
Para
qué
reprimir
si
feliz
no
molesto
tanto
Warum
unterdrücken,
wenn
ich
glücklich
nicht
so
sehr
störe
Nos
van
a
entretener
hasta
matarnos
Sie
werden
uns
unterhalten,
bis
sie
uns
umbringen
No
es
sano
adaptarse
a
un
mundo
enfermo
Es
ist
nicht
gesund,
sich
an
eine
kranke
Welt
anzupassen
Será
en
vano
si
tengo
siervo
dentro
Es
wird
umsonst
sein,
wenn
ich
einen
Diener
in
mir
habe
Y
tú
no
eres
distinto
Und
du
bist
nicht
anders
Te
pareces
a
todos
menos
a
ti
mismo
Du
ähnelst
allen
außer
dir
selbst
¿Puedes
sentirlo
amor?
Kannst
du
es
fühlen,
Liebe?
Como
late
el
corazón
Wie
das
Herz
schlägt
Donde
desorden
hay,
habrá
un
borderline
Wo
Unordnung
ist,
wird
ein
Borderliner
sein
Esperando
el
turno
Der
auf
seinen
Zug
wartet
¿Puedes
sentirlo
amor?
Kannst
du
es
fühlen,
Liebe?
Es
el
olor
de
la
indignación
Es
ist
der
Geruch
der
Empörung
Donde
desorden
hay,
habrá
un
borderline
Wo
Unordnung
ist,
wird
ein
Borderliner
sein
Creando
mundos
Der
Welten
erschafft
(Nada
ni
nadie
puede
ni
podrá
contra
mí)
(Nichts
und
niemand
kann
oder
wird
gegen
mich
ankommen)
Mi
deseo
es
más
grande
que
el
miedo
a
morir
Mein
Verlangen
ist
größer
als
die
Angst
zu
sterben
Borderline,
Ordenlibre
Borderline,
Freie
Ordnung
Soy
un
maldito
humano
y
punto
Ich
bin
ein
verdammter
Mensch,
Punkt
Pero
me
tratan
como
a
un
producto
Aber
sie
behandeln
mich
wie
ein
Produkt
Vivo
en
un
mundo
absurdo
Ich
lebe
in
einer
absurden
Welt
Donde
se
mata
a
una
persona
cada
30
segundos
Wo
alle
30
Sekunden
ein
Mensch
getötet
wird
Eso
de
ser
perfecto
te
aturde
Dieses
Perfektsein
betäubt
dich
Si
maduras
demasiado,
en
efecto,
te
pudres
Wenn
du
zu
sehr
reifst,
verrottest
du
tatsächlich
No
es
con
dinero,
pagas
con
tu
tiempo
Es
ist
nicht
mit
Geld,
du
zahlst
mit
deiner
Zeit
Es
tu
vida,
pero
¿a
quién
se
la
estás
viviendo?
Es
ist
dein
Leben,
aber
für
wen
lebst
du
es?
Respiras
pérfidas
mentiras
Du
atmest
trügerische
Lügen
Que
terminan
determinando
vidas
Die
am
Ende
Leben
bestimmen
Si
el
estado
cercano
al
mercado
a
vendado
Wenn
der
Staat,
dem
Markt
nahe,
verkauft
hat
Y
dejado
de
lado
al
humano
Und
den
Menschen
beiseitegelassen
hat
El
esclavo
perfecto
es
quien
no
cree
serlo
Der
perfekte
Sklave
ist
der,
der
nicht
glaubt,
einer
zu
sein
Y
cierra
la
celda
por
dentro
Und
die
Zelle
von
innen
schließt
Y
un
pobre
de
derecha
es
el
colmo
Und
ein
armer
Rechter
ist
der
Gipfel
Es
como
ser
puta
y
pagar
por
el
polvo
Es
ist,
als
wäre
man
eine
Hure
und
bezahlt
für
den
Fick
¿Puedes
sentirlo
amor?
Kannst
du
es
fühlen,
Liebe?
Como
late
el
corazón
Wie
das
Herz
schlägt
Donde
desorden
hay,
habrá
un
borderline
Wo
Unordnung
ist,
wird
ein
Borderliner
sein
Esperando
el
turno
Der
auf
seinen
Zug
wartet
¿Puedes
sentirlo
amor?
Kannst
du
es
fühlen,
Liebe?
Es
el
olor
de
la
indignación
Es
ist
der
Geruch
der
Empörung
Donde
desorden
hay,
habrá
un
borderline
Wo
Unordnung
ist,
wird
ein
Borderliner
sein
Creando
mundos
Der
Welten
erschafft
(Nada
ni
nadie
puede
ni
podrá
contra
mí)
(Nichts
und
niemand
kann
oder
wird
gegen
mich
ankommen)
Mi
deseo
es
más
grande
que
el
miedo
a
morir
Mein
Verlangen
ist
größer
als
die
Angst
zu
sterben
Borderline,
Ordenlibre
Borderline,
Freie
Ordnung
No
hay
resignación
para
un
borderline
Es
gibt
keine
Resignation
für
einen
Borderliner
No
hay
resignación
para
un
borderline
Es
gibt
keine
Resignation
für
einen
Borderliner
No
hay
resignación
para
un
borderline
Es
gibt
keine
Resignation
für
einen
Borderliner
Sólo
indignación
y
desorden
hay
Nur
Empörung
und
Unordnung
gibt
es
No
hay
resignación
para
un
borderline
Es
gibt
keine
Resignation
für
einen
Borderliner
No
hay
resignación
para
un
borderline
Es
gibt
keine
Resignation
für
einen
Borderliner
No
hay
resignación
para
un
borderline
Es
gibt
keine
Resignation
für
einen
Borderliner
Sólo
indignación
y
desorden
hay
Nur
Empörung
und
Unordnung
gibt
es
Bota
el
fármaco
y
acepta
la
angustia
Wirf
das
Medikament
weg
und
akzeptiere
die
Angst
Que
el
amor
propio
no
dependa
de
un
"me
gusta"
Dass
die
Selbstliebe
nicht
von
einem
"Gefällt
mir"
abhängt
Y
es
que
la
vida
no
tiene
sentido
Und
es
ist
so,
dass
das
Leben
keinen
Sinn
hat
No
seái'
maricón
y
sólo
elige
un
camino
Sei
kein
Feigling
und
wähle
einfach
einen
Weg
Si
cerrara
la
palma,
la
mano
de
obra
Wenn
die
Arbeitskraft
die
Hand
schließen
würde
Habría
miles
de
puños
de
sobra
Gäbe
es
Tausende
von
Fäusten
übrig
La
cultura
nos
trauma
Die
Kultur
traumatisiert
uns
Te
dice:
"eres
libre...
de
elegir
una
jaula"
Sie
sagt
dir:
"Du
bist
frei...
einen
Käfig
zu
wählen"
Los
desadaptados
de
una
generación
Die
Unangepassten
einer
Generation
Serán
los
referentes
de
la
siguiente
Werden
die
Vorbilder
der
nächsten
sein
Un
día
la
locura
nos
dará
la
razón,
hermanos
Eines
Tages
wird
der
Wahnsinn
uns
Recht
geben,
Brüder
Borderlines
del
mundo,
la
guerra
acaba
de
empezar
Borderliner
der
Welt,
der
Krieg
hat
gerade
erst
begonnen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Composer Author Unknown, David Ignacio Castillo Sanchez
Attention! Feel free to leave feedback.