Jonas Sanche - Llevo Dependiendo - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Jonas Sanche - Llevo Dependiendo




Llevo Dependiendo
I've Been Depending
Oye discúlpame por no tener nada de lo que sirve
Hey, I'm sorry for not having anything useful.
Deje de ser el prototipo de hombre invencible
I stopped being the prototype of an invincible man.
Hoy llueve tanto sobre mojado
Today it rains so much over wet ground.
Que nadando me convino
Swimming, I convinced myself
Puedo morir tranquilo
I can die peacefully
En el mar que se ha creado
In the sea that has been created.
Vivo deprimido retraído y cambiado
I live depressed, withdrawn, and changed,
Sintiendo la mierda que soy frente a tu estilo de vida
Feeling like shit I am compared to your lifestyle.
Apagado suena crudo
Turned off, it sounds raw,
Pero el pasado trae culpa
But the past brings guilt,
Las consecuencias llegan hoy sin frenos en las curvas
The consequences arrive today with no brakes on the curves.
Y es que nunca habrá un puto día de paz
And there will never be a fucking day of peace
Para un tipo como yo lleno de problemas
For a guy like me, full of problems
Y escenas traumas y ceguera
And scenes, traumas, and blindness,
Actitudes traicioneras
Treacherous attitudes
Y cara de dudas en la cera
And a face of doubt on the sidewalk.
Trato de ser sincero
I try to be honest,
Espera que esto recién comienza
Wait, this is just beginning.
No tengo plata pa llamarte
I don't have money to call you
Ni tiempo pa' tomar micro gratis
Nor time to take the free bus,
Aunque mantengo la esperanzas
Although I keep hoping
que alimentes tu ilusión con el principio de la relación
I know you feed your illusion with the beginning of the relationship,
Pero a ti eso no te alcanza
But that's not enough for you.
La paciencia se desvanece exhausta
Patience vanishes, exhausted,
Y mientras cavas cada vez
And as you dig deeper each time,
Se sientes menos nuestra presencia que le encanta es macha
You feel less of our presence, which loves to grind.
Casi ni nos vemos por mi problema de plata
We hardly see each other because of my money problems,
Responsabilidad que mata y el trabajo no es que lo evada
A responsibility that kills, and it's not that I avoid work,
Es que debo ganarme la vida escribiendo rimas
It's just that I have to earn a living writing rhymes.
Fumando la ira bebiendo semana a semana, semana
Smoking anger, drinking week after week, week after week,
Invirtiendo el poco tiempo que me queda de era humana
Investing the little time I have left of my human era.
Desmenuzada la moral del hombre por billete que
The man's morals shredded by bills that
No compran nada mas que problemas
Buy nothing but problems
En cada estación del año que por el comercio
In each season of the year that, because of commerce,
Han sido designadas
Have been designated.
Muchas veces decidí no decir nada
Many times I decided to say nothing
A pesar de lo complicado de las situaciones
Despite the complexity of the situations,
Pa' dar la espalda y en el corazón que es tuyo
To turn my back and in the heart that is yours,
Y con toda razón te intuyo murmullo en la oreja
And with good reason, I intuit a murmur in your ear,
Con boca seca y con convocatorias de manos con pasión
With a dry mouth and with passionate hand convocations,
Cuanto del tiempo llevo dependiendo
How much time I've been depending on
Hablando las palabras se nos van volando
Speaking, the words fly away from us.
Caminos inciertos son lo que yo tengo
Uncertain paths are what I have.
Difícil mi vida ya no puedo ocultarlo
My life is difficult, I can't hide it anymore.
No dejo de sentir culpa por lo de siempre
I can't stop feeling guilty about everything,
Tampoco por hundirnos en momentos de cambio
Neither for sinking us in moments of change.
La vida es la culpabley debo ser fuerte
Life is to blame, and I must be strong
Si pretendo seguir vivo y andando
If I intend to stay alive and walking.
Pude verte llorar quemarme en cada una de tus lagrimas
I could see you cry, burn myself in each one of your tears,
Y es que la vida pa' mi es una sátira que en torno
And life for me is a satire that revolves
A errores gira no me merezco ninguna de tus caricias
Around mistakes, I don't deserve any of your caresses,
Me dije pero ella no imagina que los días conmigo
I told myself, but she doesn't imagine that the days with me
Son grises mas que felices
Are more gray than happy
Porque soy de esos drogos alcohólicos que verdades dicen
Because I'm one of those drug addicts, alcoholics who speak the truth,
Que se amaman libre que si fallan sufren
Who breastfeed freely, who, if they fail, suffer,
Que conocen el asfalto de frente
Who know the asphalt head-on.
Han sido traicionado por un friend fue fácil fortalecerme
They have been betrayed by a friend, it was easy to strengthen myself
En mi fortaleza de fe por que por ese gran hijo de pu.
In my strength of faith because for that great son of a bitch.
Ya se que debo hacer hoy no soy débil dime blond
I already know what I have to do today, I'm not weak, tell me, blond,
Como un hedi o como un blond en la mano del daddy
Like a heady or like a blond in daddy's hand.
A veces me siento vacío como mil latas de spray en la estanterías
Sometimes I feel empty like a thousand cans of spray on the shelves
Que estaban llenas de gloria se que debo verte con 3 ojos
That were full of glory, I know I have to see you with three eyes
Y tocarte con 4 brazos como si fuera un mono del edorian
And touch you with four arms as if I were an Edorian monkey.
Estoy lleno de historia y histeria y paranoia
I'm full of history, hysteria, and paranoia.
Por eso me encierro en el rap pa' no sentirme
That's why I lock myself in rap so I don't feel
Una escoria no olvidar que reírnos del ego
Like scum, don't forget to laugh at the ego
De los raperos siempre han sido nuestra risa fundamental
Of rappers has always been our fundamental laughter,
Aunque la alegría del momento no ayude a borrar
Although the joy of the moment does not help to erase.
Y aunque yo sea un weon feo y tu bella me has de celar
And even though I'm an ugly dude and you're beautiful, you must be jealous of me,
Casi con medida cautelar avece las discusiones
Almost with a restraining order, sometimes arguments
No se arreglan ni con hablar ni con culiar desafino
Are not settled by talking or fucking, out of tune.
Como este piano desafino que a veces carece de calor humano
Like this out-of-tune piano that sometimes lacks human warmth,
Me descarrilo y vivo el filo y nunca es en vano
I derail and live on the edge, and it's never in vain.
El destino es un hijo de puta arrepentido y despechado el rencor
Destiny is a son of a bitch, repentant and spiteful, resentment
Es conmigo mismo por el error hablado
Is with myself for the spoken error.
Soy una mierda en la fecha lo han notado es
I'm shit nowadays, they've noticed.
Por la presión del miedo involucrado en cada situación vengo
It's because of the pressure of fear involved in every situation, I come
Con el diablo de abogado a pedirte perdón cuanto del tiempo
With the devil as a lawyer to ask for your forgiveness, how much time
Llevo dependiendo hablando las palabras se nos van volando
I've been depending on. Speaking, the words fly away from us.
Caminos inciertos son lo que yo tengo difícil mi vida
Uncertain paths are what I have, my life is difficult,
Ya no puedo ocultarlo no dejo de sentir culpa por lo de siempre
I can't hide it anymore. I can't stop feeling guilty about everything,
Tampoco por hundirnos en momentos de cambio
Neither for sinking us in moments of change.
La vida es la culpable y debo ser fuerte
Life is to blame, and I must be strong
Si pretendo seguir vivo y andando
If I intend to stay alive and walking.
Y andando, y andando
And walking, and walking,
Cuando llevo dependiendo
When I've been depending
Desafino como este piano
Out of tune like this piano.





Writer(s): David Ignacio Castillo Sanchez


Attention! Feel free to leave feedback.