Jonas Sanche - Vida - translation of the lyrics into German

Vida - Jonas Sanchetranslation in German




Vida
Leben
La vida...
Das Leben...
Vida
Leben
Aire que entra pongo en marca
Luft, die eintritt, setze ich in Gang
La hora exacta en que mi obra se hace magna
Die genaue Stunde, in der mein Werk groß wird
Siente el magma de la verdad conservada en palabras
Fühle das Magma der Wahrheit, bewahrt in Worten
Ya no que hacer si todo se convierte en nada
Ich weiß nicht mehr, was ich tun soll, wenn alles zu nichts wird
En nada que pueda creer
Zu nichts, an das ich glauben kann
En nada termino nuestro proyecto de vida
In nichts endete unser Lebensprojekt
Y debo seguir y crecer
Und ich muss weitermachen und wachsen
Y te juro que intento dejar de beber
Und ich schwöre dir, ich versuche, mit dem Trinken aufzuhören
Pero el vino
Aber der Wein
Vino a mis días y nunca se fue
Kam in meine Tage und ging nie fort
No si es vida o castigo
Ich weiß nicht, ob es Leben oder Strafe ist
Pero ebrio siempre diviso esos días contigo y ahora voy sin tu abrigo
Aber betrunken erblicke ich immer jene Tage mit dir, und jetzt gehe ich ohne deinen Schutz
Respirando mierda perdido en santiago
Scheiße atmend, verloren in Santiago
Mi vida es una guerra entre enemigos y halagos
Mein Leben ist ein Krieg zwischen Feinden und Schmeicheleien
La verdad es que no en que falle ni en que fallaré
Die Wahrheit ist, ich weiß nicht, woran ich gescheitert bin oder scheitern werde
O si fecundaré un útero sano y luego elegiré un nombre
Oder ob ich einen gesunden Schoß befruchten und dann einen Namen wählen werde
Quién te enseño a ti a ser hombre
Wer hat dir beigebracht, ein Mann zu sein?
padre?
Dein Vater?
La vida se marca por la presencia
Das Leben ist geprägt von der Anwesenheit
Ausencia de gente que creí importante
Abwesenheit von Menschen, die ich für wichtig hielt
Y mientras más pasaron los años deje de
Und je mehr die Jahre vergingen, hörte ich auf,
Ver al niño que se le caían los dientes
Den Jungen zu sehen, dem die Zähne ausfielen
Y me siento vivo pero sin las ganas de antes
Und ich fühle mich lebendig, aber ohne den Antrieb von früher
Somos esclavos de un pasado que influye en el tiempo constante
Wir sind Sklaven einer Vergangenheit, die die ständige Zeit beeinflusst
Y me nace gritar esta oda por todos los que flotan si miran la hora
Und es drängt mich, diese Ode zu schreien für alle, die schweben, wenn sie auf die Uhr schauen
Qué deteriora ella me ignora el respiro
Was zerfällt? Sie ignoriert mich. Der Atemzug
De lo que creo que es sentirse vivo
Von dem, was ich glaube, das Gefühl zu sein, lebendig zu sein
Pero veo esos ojos y a la vez son dos
Aber ich sehe diese Augen und zugleich sind es zwei
Razones entre nos
Gründe zwischen uns
Otros van veloz
Andere gehen schnell
Yeau
Yeau
Yo por mi parte me quedo con las
Ich meinerseits bleibe bei den
Migajas de recuerdos de futuro incierto
Krümeln der Erinnerungen an eine ungewisse Zukunft
De días muertos imitados por segundos
Von toten Tagen, nachgeahmt von Sekunden
Yeau
Yeau
Será Dios o mi Madre el principio de esta historia
Wird es Gott oder meine Mutter sein, der Anfang dieser Geschichte?
Son instancias
Es sind Augenblicke
Momentos
Momente
Amores menores
Geringere Lieben
-88-
-88-





Writer(s): David Ignacio Castillo Sanchez


Attention! Feel free to leave feedback.