Lyrics and translation Jonathan Ansell - Si Un Jour
Si
un
jour
tu
me
quittais
Если
бы
однажды
ты
оставил
меня
Si
un
jour
abandonee
Если
когда-нибудь
покинут
Je
de
vais
mourir
d'aimer
Я
умру
от
любви.
C'est
la
mort
que
j'ai
pouserai
Это
смерть,
за
которую
я
плачу
Si
un
jour
to
m'oubliais
Если
бы
когда-нибудь
то
забыл
меня
Si
un
jour
seule,
seule
devais
Если
бы
однажды
одна,
одна
должна
была
Je
devais
vivre
sans
t'aimer
Мне
пришлось
жить,
не
любя
тебя.
Mon
Coeur
lui
se
briserai
Мое
сердце
разобьется
ему
вдребезги.
Si
un
jour
le
soleil
ne
brillait
plus
Если
бы
однажды
солнце
больше
не
светило
Notre
amour
lui,
lui
serait
devolu
Наша
любовь
досталась
бы
ему.
Il
n'est
qu'a
deux
que
nous
pouvons
vivre
Мы
можем
жить
только
с
ним
вдвоем
Si
nous
desirons
sur
vivre
Если
мы
хотим
жить
Si
un
jour,
oui,
si
un
jour
l'a
Если
когда-нибудь,
да,
если
когда-нибудь
это
произойдет
Mour
enretour
d'un
nouveau
jour
Умираю
в
преддверии
Нового
Дня
Si
un
jour
Если
когда-нибудь
Si
un
jour
tu
me
quittais
Если
бы
однажды
ты
оставил
меня
Si
un
jour
abandonee
Если
когда-нибудь
покинут
Je
de
vais
mourir
d'aimer
Я
умру
от
любви.
C'est
la
mort
que
j'ai
pouserai
Это
смерть,
за
которую
я
плачу
Si
un
jour
tu
me
quittais
Если
бы
однажды
ты
оставил
меня
Si
un
jour
tu
t'eloignais
Если
бы
однажды
ты
ушел
Le
temps
lui
aira
grave
Погода
показалась
ему
серьезной
Notre
vien
un
regret
Наше
прибытие
вызывает
сожаление
Notre
amour
lui,
lui
serait
devolu
Наша
любовь
досталась
бы
ему.
Il
n'est
qu'a
deux
que
nous
pouvons
vivre
Мы
можем
жить
только
с
ним
вдвоем
Si
nous
desirons
sur
vivre
Если
мы
хотим
жить
Si
un
jour,
oui,
si
un
jour
l'a
Если
когда-нибудь,
да,
если
когда-нибудь
это
произойдет
Mour
enretour
d'un
nouveau
jour
Умираю
в
преддверии
Нового
Дня
Si
un
jour
Если
когда-нибудь
Si
un
jour
tu
me
quittais
Если
бы
однажды
ты
оставил
меня
Si
un
jour
abandonee
Если
когда-нибудь
покинут
Je
de
vais
mourir
d'aimer
Я
умру
от
любви.
C'est
la
mort
que
j'ai
pouserai
Это
смерть,
за
которую
я
плачу
Si
un
jour
tu
me
quittais
Если
бы
однажды
ты
оставил
меня
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Craig Leon, Frederic Momont
Attention! Feel free to leave feedback.