Jonathan Ferr feat. Serjão Loroza - Esperança - translation of the lyrics into German

Esperança - Serjão Loroza , Jonathan Ferr translation in German




Esperança
Hoffnung
Aqui é Serjão Loroza te mandando esse recado
Hier ist Serjão Loroza, der dir diese Nachricht sendet
Se você não entender, superpreparado
Wenn du es nicht verstehst, bin ich schon super vorbereitet
pronto e muito armado com minha arte nas mãos
Ich bin bereit und schwer bewaffnet mit meiner Kunst in den Händen
Munido de verdade e ainda tem muita munição
Ausgestattet mit Wahrheit und es gibt noch viel Munition
Porque eu falo de amor
Weil ich von Liebe spreche
Mas falo de ódio também
Aber ich spreche auch von Hass
cansei de sentir dor
Ich habe es satt, Schmerz zu fühlen
Cansei de ser refém
Ich habe es satt, eine Geisel zu sein
Dos tiros de fuzil que matam inocentes
Von den Gewehrschüssen, die nur Unschuldige töten
Um corpo preto cai a cada 13 minutos
Alle 13 Minuten fällt ein schwarzer Körper
Me diz você
Sag mir, Süße
Quem é o delinquente?
Wer ist der Verbrecher?
Se morreu criança, trabalhador e aposentado
Wenn schon Kinder, Arbeiter und Rentner gestorben sind
E a carteirinha pra morrer é ser preto e favelado?
Und der Ausweis zum Sterben ist es nur, schwarz und aus der Favela zu sein?
Que morre todo dia executado, assassinado
Der jeden Tag hingerichtet, ermordet wird
Sem direito a julgamento e com atestado de culpado
Ohne Anspruch auf ein Gerichtsverfahren und mit einem Schuldschein
Até quando você vai fingir que não isso?
Wie lange willst du noch so tun, als ob du das nicht siehst?
Vai ligar a TV e achar que não tem compromisso?
Wirst du den Fernseher einschalten und denken, dass du keine Verpflichtung hast?
Normatiza homicídio, e se cala, omite
Du normalisierst Mord, und schweigst, lässt aus
Porra! Suas ações valem bem mais que a sua hashtag no Twitter
Verdammt! Deine Taten sind viel mehr wert als dein Hashtag auf Twitter
Fora homofóbico, misógino, fora racista!
Weg mit homophob, frauenfeindlich, weg mit rassistisch!
Seu preconceito mata mais que mil fuzis
Dein Vorurteil tötet mehr als tausend Gewehre
E legitima as barbáries que acontecem nos Brasis
Und legitimiert die Barbareien, die in Brasilien geschehen
Mas olha
Aber schau
Se você nessa luta comigo
Wenn du in diesem Kampf mit mir bist
É uma aliada, um aliado
Bist eine Verbündete, ein Verbündeter, meine Liebe
Porque nossas forças juntas vão deixar um legado
Weil unsere vereinten Kräfte ein Vermächtnis hinterlassen werden
Eu não vou me calar, eu vou falar até o fim
Ich werde nicht schweigen, ich werde bis zum Ende sprechen
Porque eu tenho um sonho, igual Martin Luther King
Weil ich einen Traum habe, wie Martin Luther King
Um sonho de um mundo com amor, afeto e abundância
Ein Traum von einer Welt mit Liebe, Zuneigung und Fülle
Porque eu sei, eu sei
Weil ich weiß, ich weiß
Que a cada nove meses nasce uma nova esperança
Dass alle neun Monate eine neue Hoffnung geboren wird





Writer(s): Jonatas Ferreira Silva


Attention! Feel free to leave feedback.