Lyrics and translation Jonathan Groff feat. Brian Johnson, Jonathan B. Wright, Gideon Glick, Skylar Astin & John Gallagher, Jr. - The Mirror-Blue Night - Original Broadway Cast Recording/2006
Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Mirror-Blue Night - Original Broadway Cast Recording/2006
Зеркально-синяя ночь - Оригинальная запись бродвейского мюзикла/2006
Flip
on
a
switch
and
everything's
fine
Щелчок
выключателя
— и
все
в
порядке,
No
more
lips,
no
more
tongue,
no
more
ears,
no
more
eyes
Ни
губ,
ни
языка,
ни
ушей,
ни
глаз.
The
naked
blue
angel,
who
peers
though
the
blinds
Обнаженный
синий
ангел,
что
смотрит
сквозь
жалюзи,
Disappears
in
the
gloom
of
the
mirror-blue
night
Растворяется
во
мраке
зеркально-синей
ночи.
But
there's
nowhere
to
hide
from
these
bones
from
my
mind
Но
некуда
спрятаться
от
этих
костей,
от
моего
разума.
It's
broken
inside,
I'm
a
man
and
a
child
Он
сломан
внутри,
я
— мужчина
и
ребенок.
I'm
at
home
with
a
ghost
who
got
left
in
the
cold
Я
дома
с
призраком,
которого
оставили
в
холоде,
Who
knocks
at
my
peace
with
no
keys
to
my
soul
Который
стучит
в
мою
дверь
без
ключей
от
моей
души.
And
the
whispers
of
fear,
the
chill
up
the
spine
И
шепот
страха,
и
дрожь
по
спине,
Will
steal
away
too
with
a
flick
of
the
light
Исчезнут
одним
движением
руки.
The
minute
you
do
it
with
fingers
so
blind
В
тот
момент,
как
ты
сделаешь
это
слепыми
пальцами,
You
remove
every
bit
of
the
blue
from
your
mind
Ты
сотрешь
всю
синеву
из
своего
разума.
But
there's
nowhere
to
hide
from
the
ghost
in
my
mind
Но
некуда
спрятаться
от
призрака
в
моем
разуме,
It's
cold
in
these
bones
of
a
man
and
a
child
Холодно
в
этих
костях
мужчины
и
ребенка.
And
there's
no
one
who
knows
and
there's
nowhere
to
go
И
нет
никого,
кто
знал
бы,
и
некуда
идти,
There's
no
one
to
see
who
can
see
to
my
soul
Нет
никого,
кто
мог
бы
заглянуть
в
мою
душу.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Steven Edward Sater
Attention! Feel free to leave feedback.