李宗盛 - 生命中的精靈 - translation of the lyrics into German

生命中的精靈 - Jonathan Leetranslation in German




生命中的精靈
Geist meines Lebens
你是我生命中的精靈
Du bist der Geist meines Lebens
你知道我所有的心情
Du kennst all meine Gefühle
是你將我從夢中叫醒
Du warst es, die mich aus dem Traum geweckt hat
再一次 再一次給我開放的心靈
Immer wieder, immer wieder gibst du mir ein offenes Herz
關於愛情的路啊 我們都曾經走過
Den Weg der Liebe, ach, wir sind ihn beide gegangen
關於愛情的歌啊 我們已聽的太多
Die Lieder der Liebe, ach, wir haben zu viele gehört
關於我們的事啊 他們統統都猜錯
Was uns betrifft, ach, sie haben alles falsch geraten
關於心中的話 心中的話
Was die Worte im Herzen angeht, die Worte im Herzen
只對你 一個人說
sage ich nur dir allein
我所有目光的交點
Der Brennpunkt all meiner Blicke
在你額頭的兩道弧線
sind die zwei Bögen deiner Stirn
它隱隱約約它若隱若現
Sie sind vage, sie sind kaum zu sehen
襯托你 襯托你靦腆的容顏
Unterstreichen dich, unterstreichen dein schüchternes Antlitz
關於愛情的路啊 我們都曾經走過
Den Weg der Liebe, ach, wir sind ihn beide gegangen
關於愛情的歌啊 我們已聽的太多
Die Lieder der Liebe, ach, wir haben zu viele gehört
關於我們的事啊 他們統統都猜錯
Was uns betrifft, ach, sie haben alles falsch geraten
關於心中的話 心中的話
Was die Worte im Herzen angeht, die Worte im Herzen
只對你 一個人說
sage ich nur dir allein
關於愛情的路啊 我們都曾經走過
Den Weg der Liebe, ach, wir sind ihn beide gegangen
關於愛情的歌啊 我們已聽的太多
Die Lieder der Liebe, ach, wir haben zu viele gehört
關於我們的事啊 他們統統都猜錯
Was uns betrifft, ach, sie haben alles falsch geraten
關於心中的話 心中的話
Was die Worte im Herzen angeht, die Worte im Herzen
只對你 一個人說
sage ich nur dir allein
你是我生命中的精靈
Du bist der Geist meines Lebens
你知道我所有的心情
Du kennst all meine Gefühle
是你將我從夢中叫醒
Du warst es, die mich aus dem Traum geweckt hat
再一次 再一次給我開放的心靈
Immer wieder, immer wieder gibst du mir ein offenes Herz





Writer(s): Li Zhong Sheng, 李 宗盛, 李 宗盛, Li Zong Sheng


Attention! Feel free to leave feedback.