李宗盛 - 鎖上記憶 - translation of the lyrics into German

鎖上記憶 - Jonathan Leetranslation in German




鎖上記憶
Die Erinnerung verschließen
鎖上一切記憶 永遠不再想起
Alle Erinnerungen verschließen, nie wieder an dich denken.
情書與照片 今晚要毀棄 藏在舊夢裡
Liebesbriefe und Fotos, heute Nacht zerstören, in alten Träumen versteckt.
鎖上一切憂鬱 永遠不再存疑
Alle Melancholie verschließen, nie wieder zweifeln.
愛情的殘痕 今晚要洗盡 我已不再不再想你
Die Spuren der Liebe, heute Nacht wegwaschen, ich denke schon nicht mehr, nicht mehr an dich.
鎖上我的記憶 鎖上我的憂鬱
Meine Erinnerung verschließen, meine Melancholie verschließen.
永遠不再想你
Nie wieder an dich denken.
怎麼能夠想你 不能再想你
Wie könnte ich an dich denken? Kann nicht mehr an dich denken.
只剩我擱淺的心 在千年的孤寂裡
Nur mein gestrandetes Herz bleibt zurück, in tausendjähriger Einsamkeit.
鎖上一切記憶 永遠不再想起
Alle Erinnerungen verschließen, nie wieder an dich denken.
情書與照片 今晚要毀棄 藏在舊夢裡
Liebesbriefe und Fotos, heute Nacht zerstören, in alten Träumen versteckt.
鎖上一切憂鬱 永遠不再存疑
Alle Melancholie verschließen, nie wieder zweifeln.
愛情的殘痕 今晚要洗盡 我已不再不再想你
Die Spuren der Liebe, heute Nacht wegwaschen, ich denke schon nicht mehr, nicht mehr an dich.
鎖上我的記憶 鎖上我的憂鬱
Meine Erinnerung verschließen, meine Melancholie verschließen.
永遠不再想你
Nie wieder an dich denken.
怎麼能夠想你 不能再想你
Wie könnte ich an dich denken? Kann nicht mehr an dich denken.
只剩我擱淺的心 在千年的孤寂裡
Nur mein gestrandetes Herz bleibt zurück, in tausendjähriger Einsamkeit.
怎麼能夠想你 鎖上我的記憶
Wie könnte ich an dich denken? Meine Erinnerung verschließen.
鎖上我的憂鬱 永遠不再想你
Meine Melancholie verschließen, nie wieder an dich denken.
怎麼能夠想你 不能再想你
Wie könnte ich an dich denken? Kann nicht mehr an dich denken.
只剩我擱淺的心 在千年的孤寂裡
Nur mein gestrandetes Herz bleibt zurück, in tausendjähriger Einsamkeit.





Writer(s): 洪致


Attention! Feel free to leave feedback.