Lyrics and translation MOLY - No Volveré
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hola,
ya
me
enteré
Привет,
я
уже
знаю,
Que
empiezas
a
extrañarme
Что
ты
начинаешь
скучать
по
мне
Y
que
piensas
volver
И
что
думаешь
вернуться.
Pero,
debes
saber,
que
aunque
te
siga
amando
Но
ты
должен
знать,
что,
хотя
я
все
еще
люблю
тебя,
No
voy
a
retroceder
(no)
Я
не
собираюсь
возвращаться
назад
(нет).
No
repitamos
la
historia
Давай
не
будем
повторять
историю,
Conocíamos
su
final
(yeih)
Мы
знали,
чем
она
закончится
(йей).
Ya
me
la
sé
de
memoria
Я
уже
знаю
ее
наизусть.
No
lo
quiero
volver
a
intentar
Я
не
хочу
пытаться
снова.
No
volveré
a
mirar
atrás,
no
volveré
Я
не
вернусь
назад,
не
вернусь.
Sigue
tu
camino
que
yo
por
el
mío
me
iré
(me
voy)
Иди
своим
путем,
а
я
пойду
своим
(я
ухожу).
No
volveré
a
mirar
atrás,
no
volveré
Я
не
вернусь
назад,
не
вернусь.
Sigue
con
tu
vida
que
yo
con
la
mía
voy
bien
(voy
bien)
Продолжай
свою
жизнь,
у
меня
все
хорошо
(все
хорошо).
Quisiera
estar
a
tu
lado,
pero
las
cosas
han
cambiado
Я
хотела
бы
быть
рядом
с
тобой,
но
все
изменилось.
Esa
historia
baby
ya
es
pasado
Эта
история,
милый,
уже
в
прошлом.
Cuántas
veces
lo
intentamos
y
ha
quedado
demostrado
Сколько
раз
мы
пытались,
и
это
доказало,
Que
lo
nuestro
nunca
ha
funcionado
Что
у
нас
никогда
ничего
не
получалось.
Tú
quieres
volver,
pero
esta
vez
Ты
хочешь
вернуться,
но
на
этот
раз
No
voy
a
perder
el
tiempo
Я
не
собираюсь
тратить
время.
Discúlpame,
si
te
fallé
Извини,
если
я
тебя
подвела.
Ya
pasó
nuestro
momento
(ya
pasó)
Наш
момент
уже
прошел
(уже
прошел).
Y
tú
quieres
volver,
pero
esta
vez
И
ты
хочешь
вернуться,
но
на
этот
раз
No
voy
a
perder
el
tiempo
Я
не
собираюсь
тратить
время.
Discúlpame,
si
te
fallé
Извини,
если
я
тебя
подвела.
Ya
pasó
nuestro
momento
Наш
момент
уже
прошел.
No
volveré
a
mirar
atrás,
no
volveré
Я
не
вернусь
назад,
не
вернусь.
Sigue
tu
camino
que
yo
por
el
mío
me
iré
Иди
своим
путем,
а
я
пойду
своим.
No
volveré
a
mirar
atrás,
no
volveré
Я
не
вернусь
назад,
не
вернусь.
Sigue
con
tu
vida
que
yo
con
la
mía
voy
bien
(voy
bien)
Продолжай
свою
жизнь,
у
меня
все
хорошо
(все
хорошо).
No
voy
a
mentir,
a
veces
pienso
en
ti
Не
буду
лгать,
иногда
я
думаю
о
тебе,
Y
aunque
me
duela
y
te
extrañe
И
хотя
мне
больно
и
я
скучаю,
Estoy
mejor
así
(sin
ti)
Мне
лучше
так
(без
тебя).
No
voy
a
mentir,
a
veces
pienso
en
ti
Не
буду
лгать,
иногда
я
думаю
о
тебе,
Y
aunque
me
duela
y
te
extrañe
И
хотя
мне
больно
и
я
скучаю,
Estoy
mejor
así
Мне
лучше
так.
No
volveré
a
mirar
atrás,
no
volveré
Я
не
вернусь
назад,
не
вернусь.
Sigue
tu
camino
que
yo
por
el
mío
me
iré
Иди
своим
путем,
а
я
пойду
своим.
No
volveré
a
mirar
atrás,
no
volveré
Я
не
вернусь
назад,
не
вернусь.
Sigue
con
tu
vida
que
yo
con
la
mía
me
iré
Продолжай
свою
жизнь,
а
я
пойду
своим.
(No
volveré)
yeah,
baby
(Не
вернусь)
да,
милый,
(No
volveré),
no
volveré
(eh-eh)
(Не
вернусь),
не
вернусь
(э-э).
No
volveré
(no
volveré),
no
volveré
Не
вернусь
(не
вернусь),
не
вернусь.
No
volveré
(eh-eh)
Не
вернусь
(э-э).
Eso
no
me
pasará
otra
vez
(no
volveré)
Это
больше
не
повторится
(не
вернусь).
Ya
me
conozco
esa
historia
al
derecho
y
al
revés
(no
volveré)
Я
уже
знаю
эту
историю
вдоль
и
поперек
(не
вернусь).
Quiero
estar
a
tu
lado
(eh-eh)
Я
хочу
быть
рядом
с
тобой
(э-э).
Quiero
quedarme
contigo
(no
volveré)
Я
хочу
остаться
с
тобой
(не
вернусь).
Pero
conmigo,
baby
no
vas
a
jugar
(no
volveré)
Но
со
мной,
милый,
ты
не
будешь
играть
(не
вернусь).
¡Dilo
Sergio!
Скажи,
Серхио!
Soy
Jonathan,
Mo-o-o-Moly
Я
Джонатан,
Мо-о-о-Моли.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Sergio George, Rafael Salcedo, Sergio Ernesto Suarez, Anibal Morin, Jonathan Moly, Pedro Calero
Attention! Feel free to leave feedback.