Lyrics and translation Jonathan Richman & The Modern Lovers - The Fenway
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Now
I
was
born
by
the
Fenway,
Я
родился
у
Фенуэй,
In
Beth
Israel
Hospital.
В
больнице
Бет
Исраэль.
Could
that
help
to
explain
why
I
love
the
Fenway
so
well.
Может
быть,
это
объясняет,
почему
я
так
люблю
Фенуэй.
Nowhere
do
I
feel
more
at
home,
it
seems,
Нигде
я
не
чувствую
себя
так
как
дома,
кажется,
Then
on
the
Fenway,
where
I
dreamed
my
dreams.
Как
на
Фенуэй,
где
я
мечтал
свои
мечты.
Well
I
was
small,
they
took
us
to
old
Mechanics
Hall.
Когда
я
был
маленьким,
нас
водили
в
старый
Механикс-Холл.
We
got
to
see
the
Mighty
Ted
Williams,
Мы
видели,
как
Могучий
Тед
Уильямс,
Put
one
over
the
right
field
wall.
Запустил
мяч
за
правую
стену
поля.
All
that
nostalgia
comes
out
every
day,
you
see,
Вся
эта
ностальгия
выходит
наружу
каждый
день,
понимаешь,
On
the
Fenway
where
I've
dreamed
dreams.
На
Фенуэй,
где
я
мечтал
свои
мечты.
Sometimes
it
rains,
and
then
it
is
just
damp
and
cold.
Иногда
идет
дождь,
и
тогда
там
просто
сыро
и
холодно.
Sometimes
I've
roamed,
its
little
paths
when
I've
felt
old.
Иногда
я
бродил
по
его
узким
тропинкам,
когда
чувствовал
себя
старым.
Now
smell
the
air,
and
you'll
smell
exhaust
fumes
everywhere.
Вдохни
воздух,
и
ты
почувствуешь
выхлопные
газы
повсюду.
Cause
the
place
is
just
too
narrow
not
to
be
bothered
by
them
Потому
что
это
место
слишком
узкое,
чтобы
не
ощущать
их
там.
But
there's
silence
to
the
place
when
you
stand
there
in
the
sun.
Но
в
этом
месте
есть
тишина,
когда
стоишь
там
на
солнце.
And
there's
an
echo
from
an
era
that's
already
past
and
gone.
И
есть
эхо
из
эпохи,
которая
уже
прошла
и
ушла.
And
there
is
silence
in
the
Gardener
Museum.
И
тишина
царит
в
Музее
Гарднера.
It's
on
the
Fenway
where
I've
dreamed
my
dreams.
Это
на
Фенуэй,
где
я
мечтал
свои
мечты.
Well
after
all.
В
конце
концов.
Clap
your
hands.
Хлопни
в
ладоши.
And
there's
a
silence
to
that
place
as
you
stand
there
in
the
И
в
этом
месте
есть
тишина,
когда
стоишь
там
на
солнце,
And
there's
also
this
haunting
silent
sorrow,
И
есть
также
эта
преследующая
тихая
печаль,
Cause
the
glory
days
have
gone.
Потому
что
дни
славы
прошли.
And
there
is
silence
in
the
Gardener
Museum.
И
тишина
царит
в
Музее
Гарднера.
Well,
it's
on
the
Fenway,
as
you
know,
where
I've
dreamed
my
Ну,
это
на
Фенуэй,
как
ты
знаешь,
где
я
мечтал
свои
мечты.
Boston's
Fenway,
where
I've
dreamed
my
dreams.
Фенуэй
в
Бостоне,
где
я
мечтал
свои
мечты.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): RICHMAN JONATHAN MICHAEL
Attention! Feel free to leave feedback.