Jonathan Richman - Just Because I'm Irish - translation of the lyrics into German

Just Because I'm Irish - Jonathan Richmantranslation in German




Just Because I'm Irish
Nur weil ich Irisch bin
Just because i'm irish he thinks that i should know...
Nur weil ich irisch bin, denkt er, ich sollte kennen...
Every irish bar in manhattan.
Jede irische Bar in Manhattan.
He who was born by galway bay
Er, der an der Galway Bay geboren wurde,
Where they socialize more than we do here in the usa.
Wo sie mehr gesellig sind als wir hier in den USA.
Just because i'm irish which he says he should have know...
Nur weil ich irisch bin, was er sagt, hätte er wissen sollen...
By my name sweeney, and irish that i am.
An meinem Namen Sweeney, und dass ich Ire bin.
Doesn't mean i know each irish bar
Heißt nicht, dass ich jede irische Bar kenne,
So mokey and so dark.
So muffig und so dunkel.
I'm more likely to be seen in central park.
Wahrscheinlich sieht man mich öfter im Central Park.
Now julia. have you ever been to leary's pub down on 14th street and broadway?
Julia, warst du jemals in Leary's Pub unten an der 14th Street und Broadway?
Um, no, no.
Äh, nein, nein.
You haven't. have you ever been to reagan's then, it's down on 8th street?
Nicht? Warst du dann bei Reagan's, es ist an der 8th Street?
Uh, no i haven't.
Nein, war ich nicht.
Then in east village we have douly's. have you been there?
Dann haben wir im East Village Doulý's. Warst du da?
No, i'm sorry i...
Nein, tut mir leid, ich...
How long have you lived in new york anyway then julia?
Wie lange lebst du überhaupt schon in New York, Julia?
Just because i'm irish he thinks that i should know...
Nur weil ich irisch bin, denkt er, ich sollte kennen...
Every irish bar north of soho.
Jede irische Bar nördlich von SoHo.
Just because he comes from county clare or county cork
Nur weil er aus County Clare oder County Cork kommt,
Where they socialize more than we do in rush around new york.
Wo sie mehr gesellig sind als wir im hektischen New York.
Just because i'm irish, which he thinks he's supposed to know...
Nur weil ich irisch bin, was er meint, erkennen zu müssen...
By something irish in the way i smile.
An etwas Irischem in meinem Lächeln.
Doesn't mean i know each irish bar
Heißt nicht, dass ich jede irische Bar kenne,
Here in midtown new york.
Hier in Midtown New York.
I'm more likely to be seen in central park.
Wahrscheinlich sieht man mich öfter im Central Park.
She's more likely to be seen in central park.
Man sieht sie wahrscheinlich öfter im Central Park.





Writer(s): Richman Jonathan Michael


Attention! Feel free to leave feedback.