Lyrics and translation Jonathan Wilson - Miriam Montague
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Miriam Montague
Мириам Монтегю
Miriam
Montague
Мириам
Монтегю
He's
looking
up
at
you
Он
смотрит
на
тебя,
And
you're
spinning
all
the
boys
into
a
dream
А
ты
превращаешь
всех
парней
в
мечту,
You
woo
them
all
into
your
eyes
until
they
gleam
Ты
заманиваешь
их
в
свои
сияющие
глаза.
A
commoners
cosmonaut
Космонавт
из
простолюдинов,
The
better
half
of
the
have
me
nots
Лучшая
половина
из
тех,
что
мне
не
дано,
You
are
the
sun
rays
of
your
twickenham
garden
Ты
- солнечные
лучи
своего
твикенхемского
сада,
Sweet
beauty
rough
with
animal
abandon
Милая
красавица,
грубая
с
животной
раскованностью.
Heartfelt
hipster
folkbots
Искренние
хипстеры-фолкботы
Tripping
on
the
latest
posh
veranda
Отдыхают
на
очередной
шикарной
веранде,
Squatting
underneath
Jamaican
tower
Сидят
на
корточках
под
ямайской
башней,
Plugging
into
dirty
mains
power
Подключенные
к
грязной
электросети.
Oh
Miriam
the
wonders
of
your
magnitude
О,
Мириам,
твои
чудеса
и
твоя
значимость,
Your
smile
exudes
from
Твоя
улыбка
пробивается
сквозь
Light
polluted
hazes
Затуманенную
светом
дымку
Satin
flame
rainy
days
Атласное
пламя
дождливых
дней,
Rich
men
on
holiday
Богачи
на
отдыхе,
They
toast
to
wives
and
sweethearts
while
you're
dancing
Они
пьют
за
жен
и
возлюбленных,
пока
ты
танцуешь,
May
they
never
see
your
green
card
smile
like
I
do
Пусть
они
никогда
не
увидят
твою
зеленую
карту
и
твою
улыбку,
как
я.
Pulsating
vampire
bats
Пульсирующие
летучие
мыши-вампиры
At
the
Islington
automat
В
автомате
Ислингтона,
The
molly's
green
Зеленый
экстази,
With
Patrick's
day
excitement
С
волнением
Дня
Святого
Патрика,
While
your
Netherlands
Пока
твои
Нидерланды
Are
on
the
train
to
Brighton
Едут
на
поезде
в
Брайтон.
Heartfelt
hipster
folkbots
Искренние
хипстеры-фолкботы
Tripping
on
the
latest
posh
veranda
Отдыхают
на
очередной
шикарной
веранде,
Squatting
underneath
Jamaican
tower
Сидят
на
корточках
под
ямайской
башней,
Plugging
into
dirty
mains
power
Подключенные
к
грязной
электросети.
Oh
Miriam
the
wonders
of
your
magnitude
О,
Мириам,
твои
чудеса
и
твоя
значимость,
Your
smile
exudes
from
Твоя
улыбка
пробивается
сквозь
Light
polluted
hazes
Затуманенную
светом
дымку
Sleep
Theodossia
Спи,
Феодосия,
Moving
deeper
in
the
dream
Погружаясь
глубже
в
сон,
Everything
as
it
should
be
Все
как
должно
быть.
Sleep
Theodossia
Спи,
Феодосия,
Moving
deeper
in
the
dream
Погружаясь
глубже
в
сон,
Everything
as
it
should
be
Все
как
должно
быть.
Sleep
Theodossia
Спи,
Феодосия,
Moving
deeper
in
the
dream
Погружаясь
глубже
в
сон,
Everything
as
it
should
be
Все
как
должно
быть.
Flash
flood
in
your
heated
quantum
temple
Внезапный
потоп
в
твоем
теплом
квантовом
храме,
Oxford
circus
angels
are
they
really?
Ангелы
Оксфорд-Серкус,
они
настоящие?
Queuing
up
for
petrol
on
the
motorway?
Стоят
в
очереди
за
бензином
на
автостраде?
Living
hand
to
mouth
Живут
от
зарплаты
до
зарплаты,
You
kiss
them
anyway
Ты
все
равно
их
целуешь.
Oh
Miriam
the
wonders
of
your
magnitude
О,
Мириам,
твои
чудеса
и
твоя
значимость,
Your
smile
exudes
from
Твоя
улыбка
пробивается
сквозь
Light
polluted
Затуманенную
светом
Hazes
in
the
dark
Дымку
в
темноте.
Oh
Miriam
the
wonders
of
your
magnitude
О,
Мириам,
твои
чудеса
и
твоя
значимость,
Hazes
in
the
dark
Дымку
в
темноте.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jonathan Wilson
Attention! Feel free to leave feedback.