Lyrics and translation Jonathan Young feat. Caleb Hyles - The Plagues
Thus
saith
the
Lord:
Так
говорит
Господь:
Since
you
refuse
to
free
my
people
С
тех
пор,
как
ты
отказываешься
освободить
мой
народ.
All
through
the
land
of
Egypt...
По
всей
земле
Египта...
I
send
a
pestilence
and
plague
Я
посылаю
мор
и
чуму.
Into
your
house,
into
your
bed
В
твой
дом,
в
твою
постель.
Into
your
streams,
into
your
streets
В
твои
потоки,
на
твои
улицы.
Into
your
drink,
into
your
bread
В
твой
напиток,
в
твой
хлеб.
Upon
your
cattle,
on
your
sheep
На
ваш
скот,
на
ваших
овец.
Upon
your
oxen
in
your
field
На
твоих
волах
в
твоем
поле.
Into
your
dreams,
into
your
sleep
В
твои
сны,
в
твой
сон.
Until
you
break,
until
you
yield
Пока
ты
не
сломаешься,
пока
не
сдашься.
I
send
the
swarm,
I
send
the
horde
Я
посылаю
Рой,
Я
посылаю
Орду.
Thus
saith
the
Lord
Так
говорит
Господь.
Once
I
called
you
brother
Однажды
я
назвал
тебя
братом.
Once
I
thought
the
chance
Когда-то
я
думал,
что
это
шанс.
to
make
you
laugh
чтобы
заставить
тебя
смеяться.
Was
all
I
ever
wanted...
Это
было
все,
чего
я
когда-либо
хотел...
I
send
the
thunder
from
the
sky
Я
посылаю
гром
с
небес.
I
send
the
fire
raining
down
Я
посылаю
огненный
дождь.
And
even
now
I
wish
that
God
И
даже
сейчас
я
желаю,
чтобы
Бог
...
had
chose
another
я
выбрала
другого.
Serving
as
your
foe
on
his
behalf
Служу
твоим
врагом
от
его
имени.
Is
the
last
thing
that
I
wanted...
Это
последнее,
чего
я
хотел...
I
send
a
hail
of
burning
ice
Я
посылаю
град
горящего
льда.
On
ev'ry
field,
on
ev'ry
town
На
поле
Эври,
в
городе
Эври.
This
was
my
home
Это
был
мой
дом.
All
this
pain
and
devastation
Вся
эта
боль
и
разруха.
How
it
tortures
me
inside
Как
это
мучает
меня
изнутри?
All
the
innocent
who
suffer
Все
невинные,
кто
страдает.
From
your
stubbornness
and
pride...
От
твоего
упрямства
и
гордости...
I
send
the
locusts
on
a
wind
Я
посылаю
саранчу
по
ветру.
Such
as
the
world
has
never
seen
Такого,
как
мир
никогда
не
видел.
On
ev'ry
leaf,
on
ev'ry
stalk
На
листе
Эври,
на
стебле
Эври.
Until
there's
nothing
left
of
green
Пока
не
останется
ничего
зеленого.
I
send
my
scourge,
I
send
my
sword
Я
посылаю
свое
зло,
я
посылаю
свой
меч.
Thus
saith
the
Lord!
Так
говорит
Господь!
You
who
I
called
brother
Ты
тот,
кого
я
называл
братом.
Why
must
you
call
down
another
blow?
Почему
ты
должен
отменить
еще
один
удар?
I
send
my
scourge,
I
send
my
sword
Я
посылаю
свое
зло,
я
посылаю
свой
меч.
Let
my
people
go
Отпусти
мой
народ.
Thus
saith
the
Lord
Так
говорит
Господь.
You
who
I
called
brother
Ты
тот,
кого
я
называл
братом.
How
could
you
have
come
to
hate
me
so?
Как
ты
могла
так
меня
ненавидеть?
Is
this
what
you
wanted?
Это
то,
чего
ты
хотела?
I
send
the
swarm,
I
send
the
horde...
Я
посылаю
Рой,
Я
посылаю
Орду...
Then
let
my
heart
be
hardened
Тогда
пусть
мое
сердце
ожесточится.
And
never
mind
how
high
the
cost
may
grow
И
неважно,
насколько
высока
цена
может
вырасти.
This
will
still
be
so:
Это
все
равно
будет
так:
I
will
never
let
your
people
go...
Я
никогда
не
отпущу
твоих
людей...
Thus
saith
the
Lord:
Так
говорит
Господь:
Thus
saith
the
Lord:
Так
говорит
Господь:
I
will
not...
Я
не
буду...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.