Joni Mitchell - Don Juan's Reckless Daughter - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Joni Mitchell - Don Juan's Reckless Daughter




Don Juan's Reckless Daughter
Безрассудная дочь Дон Жуана
I'm Don Juan's reckless daughter
Я безрассудная дочь Дон Жуана,
I came out two days on your tail
Два дня шла по твоему следу.
Those two bald-headed days in November
Эти два пасмурных ноябрьских дня
Before the first snowflakes sail
Прежде чем первые снежинки упадут,
Out on the vast and subtle plains of mystery
На обширных и загадочных равнинах тайны
A split tongue spirit talks
Говорит двуличный дух.
Noble as a nickel chief
Благородный, как вождь на монетке,
Striking up an old juke box
Включает старый музыкальный автомат
And he says:
И говорит:
"Snakes along the railroad tracks."
"Змеи вдоль железнодорожных путей."
He says, "Eagles in jet trails ..."
Он говорит: "Орлы в инверсионных следах..."
He says, "Coils around feathers and talons on scales ...
Он говорит: "Кольца вокруг перьев и когти на чешуе..."
Gravel under the belly plates ..."
Щебень под брюхом..."
He says, "Wind in the Wings ..."
Он говорит: "Ветер в крыльях..."
He says, "Big bird dragging its tail in the dust ...
Он говорит: "Большая птица волочит хвост по пыли..."
Snake kite flying on a string."
Змей-воздушный змей летит на веревочке."
I come from open prairie
Я родом из открытой прерии,
Given some wisdom and a lot of jive!
Наделенная мудростью и кучей чепухи!
Last night the ghosts of my old ideas
Прошлой ночью призраки моих старых идей
Reran on channel five
Повторялись на пятом канале.
And it howled so spooky for its eagle soul
И так жутко выла его орлиная душа,
I nearly broke down and cried
Что я чуть не расплакалась.
But the split tongue spirit laughed at me
Но двуличный дух рассмеялся надо мной,
He says, "Your serpent cannot be denied."
Он говорит: "Твоего змея не отрицать."
Our serpents love the whisky bars
Наши змеи любят виски-бары,
They love the romance of the crime
Они любят романтику преступления.
But didn't I see a neon sign
Но разве я не видела неоновую вывеску,
Fester on your hotel blind
Гноящуюся на твоей гостиничной шторе?
And a country road come off the wall
И проселочную дорогу, сходящую со стены
And swoop down at the crowd at the bar
И пикирующую на толпу в баре,
And put me at the top of your danger list
И помещающую меня на вершину твоего списка опасностей
Just for being so much like you are!
Только за то, что я так похожа на тебя!
You're a coward against the altitude--
Ты трус перед высотой,
You're a coward against the flesh--
Ты трус перед плотью,
Coward--caught between yes and no
Трус, пойманный между "да" и "нет".
Reckless this time on the line for yes, yes, yes!
Безрассудный на этот раз на грани "да, да, да!"
Reckless brazen in the play
Безрассудно дерзкий в игре
Of your changing traffic lights
Твоих меняющихся светофоров.
Coward--slinking down the hall
Трус, крадущийся по коридору
to another restless night
К очередной беспокойной ночи,
As we center behind the eight ball
Когда мы замираем за черным шаром,
As we rock between the sheets
Когда мы качаемся между простынями,
As we siphon the colored language
Когда мы вытягиваем цветистый язык
Off the farms and the streets
С ферм и улиц.
Here in Good-Old-God-Save-America
Здесь, в старой доброй Америке, Боже, храни,
the home of the brave and the free
На родине храбрых и свободных,
We are all hopelessly oppressed cowards
Мы все безнадежно угнетенные трусы
Of some duality
Какой-то двойственности,
Of restless multiplicity
Беспокойной множественности.
(Oh say can you see)
(О, скажи, видишь ли ты)
Restless for streets and honky tonks
Тоскую по улицам и барам,
Restless for home and routine
Тоскую по дому и рутине,
Restless for country-safety-and her
Тоскую по деревенской безопасности и ей,
Restless for the likes of reckless me
Тоскую по таким, как безрассудная я.
Restless sweeps like fire and rain
Беспокойство проносится, как огонь и дождь,
Over virgin wilderness
Над девственной дикой природой.
It prowls like hookers and thieves
Оно рыщет, как проститутки и воры,
Through bolt locked tenements
По многоквартирным домам с засовами.
Behind my bolt locked door
За моей запертой дверью
The eagle and the serpent are at war in me
Орел и змей воюют во мне.
The serpent fighting for blind desire
Змей борется за слепое желание,
The eagle for clarity
Орел за ясность.
What strange prizes these battles bring
Какие странные призы приносят эти битвы,
These hectic joys-these weary blues
Эти бурные радости, эта томительная грусть.
Puffed up and strutting when I think I win
Напыщенная и гордая, когда думаю, что побеждаю,
Down and shaken when I think I lose
Подавленная и разбитая, когда думаю, что проигрываю.
There are rivets up here in this eagle
В этом орле есть заклепки,
There are box cars down there on your snake
В твоем змее есть товарные вагоны,
And we are twins of spirit
И мы близнецы по духу,
No matter which route home we take
Независимо от того, какой дорогой мы идем домой
Or what we forsake
Или от чего отрекаемся.
We're going to come up to the eyes of clarity
Мы поднимемся к глазам ясности,
And we'll go down to the beads of guile
И опустимся к бусинам коварства.
There is danger and education
Есть опасность и познание
In living out such a reckless life style
В таком безрассудном образе жизни.
I touched you on the central plains
Я коснулась тебя в центральных равнинах,
It was plane to train my twin
Это было ясно тренировать моего близнеца.
It was just plane shadow to train shadow
Это была просто тень самолета, тренирующая тень поезда,
But to me it was skin to skin
Но для меня это было прикосновение кожи к коже.
The spirit talks in spectrums
Дух говорит спектрами,
He talks to mother earth to father sky
Он говорит с матерью-землей и отцом-небом,
Self indulgence to self denial
От потворства своим желаниям до самоотречения,
Man to woman
От мужчины к женщине,
Scales to feathers
От чешуи к перьям,
You and I
Ты и я.
Eagles in the sky
Орлы в небе,
You and I
Ты и я.
Snakes in the grass
Змеи в траве,
You and I
Ты и я.
Crawl and fly
Ползем и летим,
You and I
Ты и я.





Writer(s): Mitchell Joni


Attention! Feel free to leave feedback.