Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Free Man In Paris (2022 Remaster)
Frei in Paris (2022 Remaster)
The
way
I
see
it,
he
said
So
wie
ich
das
sehe,
sagte
er,
You
just
can't
win
it
kannst
du
einfach
nicht
gewinnen.
Everybody's
in
it
for
their
own
gain
Jeder
ist
nur
auf
seinen
eigenen
Vorteil
aus.
You
can't
please
'em
all
Du
kannst
es
nicht
allen
recht
machen.
There's
always
somebody
calling
you
down
Es
gibt
immer
jemanden,
der
dich
runterzieht.
I
do
my
best
and
I
do
good
business
Ich
gebe
mein
Bestes
und
mache
gute
Geschäfte.
There's
a
lot
of
people
asking
for
my
time
Viele
Leute
fragen
nach
meiner
Zeit.
They're
trying
to
get
ahead
Sie
versuchen,
voranzukommen.
They're
trying
to
be
a
good
friend
of
mine
Sie
versuchen,
ein
guter
Freund
von
mir
zu
sein.
I
was
a
free
man
in
Paris
Ich
war
frei
in
Paris,
I
felt
unfettered
and
alive
ich
fühlte
mich
ungebunden
und
lebendig.
There
was
nobody
calling
me
up
for
favors
Da
war
niemand,
der
mich
um
Gefallen
bat,
And
no
one's
future
to
decide
und
niemandes
Zukunft
zu
entscheiden.
You
know
I'd
go
back
there
tomorrow
Weißt
du,
ich
würde
morgen
dorthin
zurückkehren,
But
for
the
work
I've
taken
on
aber
wegen
der
Arbeit,
die
ich
übernommen
habe,
Stoking
the
star
maker
machinery
die
Star-Macher-Maschinerie
anzuheizen
Behind
the
popular
song
hinter
dem
populären
Song.
I
deal
in
dreamers
and
telephone
screamers
Ich
handle
mit
Träumern
und
Telefonkreischern.
Lately
I
wonder
what
I
do
it
for
In
letzter
Zeit
frage
ich
mich,
wofür
ich
das
tue.
If
l
had
my
way
Wenn
ich
könnte,
wie
ich
wollte,
I'd
just
walk
out
those
doors
and
wander
down
the
Champs
Elysees
würde
ich
einfach
aus
diesen
Türen
gehen
und
die
Champs-Élysées
entlangschlendern,
Going
cafe
to
cabaret
von
Café
zu
Kabarett
ziehen
Thinking
how
I'll
feel
when
I
find
that
very
good
friend
of
mine
und
darüber
nachdenken,
wie
ich
mich
fühlen
werde,
wenn
ich
diesen
sehr
guten
Freund
von
mir
finde.
I
was
a
free
man
in
Paris
Ich
war
frei
in
Paris,
I
felt
unfettered
and
alive
ich
fühlte
mich
ungebunden
und
lebendig.
Nobody
was
calling
me
up
for
favors
Niemand
rief
mich
an,
um
mich
um
Gefallen
zu
bitten,
No
one's
future
to
decide
und
niemandes
Zukunft
musste
ich
entscheiden.
You
know
I'd
go
back
there
tomorrow
Weißt
du,
ich
würde
morgen
dorthin
zurückkehren,
But
for
the
work
I've
taken
on
aber
wegen
der
Arbeit,
die
ich
übernommen
habe,
Stoking
the
star
maker
machinery
die
Star-Macher-Maschinerie
anzuheizen,
Behind
the
popular
song
hinter
dem
populären
Song.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Joni Mitchell
Attention! Feel free to leave feedback.