Lyrics and translation Joni Mitchell - Nathan La Franeer
Nathan La Franeer
Натан Ла Франир
I
hired
a
coach
to
take
me
from
confusion
to
the
plane
Я
наняла
водителя,
чтоб
добраться
до
аэропорта,
And
though
we
shared
a
common
space
I
know
I'll
never
meet
again
И
хоть
мы
разделили
пространство,
знаю,
больше
не
увидимся,
The
driver
with
his
eyebrows
furrowed
in
the
rear-view
mirror
Водитель
хмурил
брови,
глядя
в
зеркало
заднего
вида,
I
read
his
name
and
it
was
plainly
written
Nathan
La
Franeer
Я
прочла
его
имя,
чётко
написанное:
Натан
Ла
Франир.
I
asked
him,
would
he
hurry,
but
we
crawled
the
canyons
slowly
Я
просила
поторопиться,
но
мы
медленно
ползли
по
каньонам,
Through
the
buyers
and
the
sellers
Мимо
продавцов
и
покупателей,
Through
the
burglar
bells
and
the
wishing
wells
Мимо
звонков
сигнализаций
и
колодцев
желаний,
With
gangs
and
girly
shows
the
ghostly
garden
grows
С
бандами
и
девичьими
шоу,
призрачный
сад
растёт.
The
cars
and
buses
bustled
through
the
bedlam
of
the
day
Машины
и
автобусы
сновали
в
дневном
бедламе,
I
looked
through
window-glass
at
streets
Я
смотрела
сквозь
стекло
на
улицы,
And
Nathan
grumbled
at
the
grey
А
Натан
ворчал
на
серость,
I
saw
an
aging
cripple
selling
Superman
balloons
Я
видела
старого
калеку,
продающего
шары
с
Суперменом,
The
city
grated
through
chrome-plate
Город
скрежетал
хромом,
The
clock
struck
slowly
half-past-noon
Часы
медленно
пробили
полдень,
Through
the
tunnel
tiled
and
turning
Сквозь
туннель,
облицованный
плиткой,
извиваясь,
Into
daylight
once
again
I
am
escaping
В
дневной
свет
снова,
я
убегаю,
Once
again
goodbye
to
symphonies
and
dirty
trees
Снова
прощаюсь
с
симфониями
и
грязными
деревьями,
With
parks
and
plastic
clothes
the
ghostly
garden
grows
С
парками
и
пластиковой
одеждой,
призрачный
сад
растёт.
He
asked
me
for
a
dollar
more,
he
cursed
me
to
my
face
Он
попросил
у
меня
на
доллар
больше,
он
проклял
меня
в
лицо,
He
hated
everyone
who
paid
to
ride
and
share
his
common
space
Он
ненавидел
всех,
кто
платил
за
проезд
и
делил
с
ним
пространство,
I
picked
my
bags
up
from
the
curb
and
stumbled
to
the
door
Я
забрала
сумки
с
обочины
и
побрела
к
двери,
Another
man
reached
out
his
hand
Другой
мужчина
протянул
руку,
Another
hand
reached
out
for
more
Другая
рука
протянулась
за
ещё,
And
I
filled
it
full
of
silver
and
I
left
the
fingers
counting
И
я
наполнила
её
серебром
и
оставила
пальцы
считать,
And
the
sky
goes
on
forever
without
meter
maids
and
peace
parades
А
небо
простирается
вечно
без
парковочных
автоматов
и
мирных
парадов,
You
feed
it
all
your
woes,
the
ghostly
garden
grows
Ты
кормишь
его
всеми
своими
бедами,
призрачный
сад
растёт,
You
feed
it
all
your
woes,
the
ghostly
garden
grows
Ты
кормишь
его
всеми
своими
бедами,
призрачный
сад
растёт.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mitchell Joni
Attention! Feel free to leave feedback.