Joni Mitchell - Passion Play (When All the Slaves Are Free) - translation of the lyrics into German




Passion Play (When All the Slaves Are Free)
Passionsspiel (Wenn alle Sklaven frei sind)
Magdalene is trembling
Magdalena zittert
Like a washing on a line
Wie Wäsche auf einer Leine
Trembling and gleaming
Zitternd und glänzend
Never before was a man so kind
Niemals zuvor war ein Mann so gütig
Never so redeeming
Niemals so erlösend
Enter the multitudes
Die Massen treten ein
In Exxon blue
In Exxon-Blau
In radiation rose
In Strahlen-Rosa
Ecstasy, now you tell me
Ekstase, nun sag mir
Who you gonna get to do the dirty work
Wen wirst du holen, um die Drecksarbeit zu machen
When all the slaves are free?
Wenn alle Sklaven frei sind?
(Who're you gonna get?)
(Wen wirst du holen?)
I am up a sycamore
Ich bin auf einem Sykomorenbaum
Looking through the leaves
Schaue durch die Blätter
A sinner of some position
Ein Sünder von gewisser Stellung
Who in the world can this heart healer be?
Wer in aller Welt kann dieser Herzensheiler sein?
This magical physician
Dieser magische Arzt
Enter the multitudes
Die Massen treten ein
In Exxon blue
In Exxon-Blau
In radiation rose
In Strahlen-Rosa
Misery, you tell me
Elend, du sagst mir
Who you gonna get to do the dirty work
Wen wirst du holen, um die Drecksarbeit zu machen
When all the slaves are free?
Wenn alle Sklaven frei sind?
(Who're you gonna get?)
(Wen wirst du holen?)
Enter the multitudes
Die Massen treten ein
The walking wounded
Die wandelnden Verwundeten
They come to this diver of the heart
Sie kommen zu diesem Taucher des Herzens
Of the multitudes
Der Massen
Thy kingdom come
Dein Reich komme
Thy will be done
Dein Wille geschehe
"Oh, climb down, climb down", he says to me
"Oh, steig herab, steig herab", sagt er zu mir
From the middle of unrest
Aus der Mitte der Unruhe
They think is light is Squandered
Sie denken, sein Licht sei verschwendet
But he sees a stray in the wilderness
Aber er sieht einen Verirrten in der Wildnis
And I see how far I've wandered
Und ich sehe, wie weit ich gewandert bin
Enter the multitudes
Die Massen treten ein
In Exxon blue
In Exxon-Blau
In radiation rose
In Strahlen-Rosa
Apathy, you tell me
Apathie, du sagst mir
Who you gonna get to do the dirty work
Wen wirst du holen, um die Drecksarbeit zu machen
When all the slaves are free?
Wenn alle Sklaven frei sind?
(Who're you gonna get?)
(Wen wirst du holen?)
Enter the multitudes
Die Massen treten ein
The walking wounded
Die wandelnden Verwundeten
They come to this diver of the heart
Sie kommen zu diesem Taucher des Herzens
Of the multitudes
Der Massen
Thy kingdom come
Dein Reich komme
Thy will be done
Dein Wille geschehe
Oh, all around the Marketplace
Oh, rings um den Marktplatz
The buzzing of the flies
Das Summen der Fliegen
The buzzing and the stinging
Das Summen und das Stechen
Divinely barren
Göttlich unfruchtbar
And wickedly wise
Und sündhaft weise
The killer nails are ringing
Die Mördernägel klingen
Enter the multitudes
Die Massen treten ein
In Exxon blue
In Exxon-Blau
In radiation rose
In Strahlen-Rosa
Tragedy
Tragödie
Now you tell me
Nun sag mir
Who you gonna get to do the dirty work
Wen wirst du holen, um die Drecksarbeit zu machen
When all the slaves are free?
Wenn alle Sklaven frei sind?
(Who're you gonna get?)
(Wen wirst du holen?)
(Who're you gonna get?)
(Wen wirst du holen?)
(Who're you gonna get?)
(Wen wirst du holen?)
(Who're you gonna get?)
(Wen wirst du holen?)
(Who're you gonna get?)
(Wen wirst du holen?)
(Who're you gonna get?)
(Wen wirst du holen?)
(Who're you gonna get?)
(Wen wirst du holen?)





Writer(s): Joni Mitchell


Attention! Feel free to leave feedback.