Joni Mitchell - Raised On Robbery - translation of the lyrics into German

Raised On Robbery - Joni Mitchelltranslation in German




Raised On Robbery
Mit Raub aufgewachsen
He was sitting in the lounge of the Empire Hotel
Er saß in der Lounge des Empire Hotels
He was drinking for diversion, he was thinking for himself
Er trank zur Zerstreuung, er dachte für sich allein
A little money riding on the Maple Leafs
Ein bisschen Geld auf die Maple Leafs gesetzt
Along comes a lady in lacy sleeves
Da kommt eine Dame in Spitzenärmeln
She says, let me sit down, you know drinking alone's a shame, it's a shame, it's a crying shame
Sie sagt, lass mich Platz nehmen, weißt du, allein trinken ist 'ne Schande, es ist 'ne Schande, es ist eine himmelschreiende Schande
Look at those jokers glued to that damn hockey game
Schau dir diese Witzbolde an, die an diesem verdammten Hockeyspiel kleben
Hey honey, you've got lots of cash
Hey Süßer, du hast ja viel Geld
Bring us down a bottle and we'll have some laughs
Bring uns 'ne Flasche runter und wir werden ein bisschen Spaß haben
Gin's what I'm drinking, I was raised on robbery
Gin ist, was ich trinke, ich wurde mit Raub aufgezogen
I'm a pretty good cook, I'm sitting on my groceries
Ich bin eine ziemlich gute Köchin, ich habe alles daheim
Come up to my kitchen, I'll show you my best recipe
Komm hoch in meine Küche, ich zeig' dir mein bestes Rezept
I try and I try but I can't save a cent
Ich versuch's und versuch's, aber ich kann keinen Cent sparen
I'm up half the night cooking trying to make my rent
Ich bin die halbe Nacht wach und koche, um meine Miete zusammenzukriegen
I'm rough but I'm pleasin', I was raised on robbery
Ich bin rau, aber ich gefalle, ich wurde mit Raub aufgezogen
We had a little money once, they were pushing through a four lane highway
Wir hatten mal ein bisschen Geld, sie bauten gerade eine vierspurige Autobahn durch
Government gave us three thousand dollars, you should have seen it fly away
Die Regierung gab uns dreitausend Dollar, du hättest sehen sollen, wie die verflogen sind
First he bought a '57 Biscayne, he put it in the ditch
Zuerst kaufte er einen '57er Biscayne, er fuhr ihn in den Graben
He drunk up all the rest, that son of a bitch
Den ganzen Rest hat er versoffen, dieser Hurensohn
His blood's bad whiskey, I was raised on robbery
Sein Blut ist schlechter Whiskey, ich wurde mit Raub aufgezogen
You know you ain't bad looking, I like the way you hold your drinks
Weißt du, du siehst nicht schlecht aus, mir gefällt, wie du dein Glas hältst
Come home with me honey, I ain't asking for no full-length mink
Komm mit mir nach Hause, Süßer, ich verlange ja keinen bodenlangen Nerz
Hey, where you going, don't go yet
Hey, wohin gehst du, geh noch nicht
Your glass ain't empty and we just met
Dein Glas ist nicht leer und wir haben uns gerade erst kennengelernt
You're mean when you're loaded, I was raised on robbery
Du bist gemein, wenn du betrunken bist, ich wurde mit Raub aufgezogen





Writer(s): Mitchell Joni


Attention! Feel free to leave feedback.