Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Windfall (Everything for Nothing)
Der Glücksfall (Alles für Nichts)
You
think
I
should
buy
you
a
car?
Du
denkst,
ich
sollte
dir
ein
Auto
kaufen?
Why?
Because
Elvis
did?
Warum?
Weil
Elvis
es
getan
hat?
Darlin'
come
on
Liebling,
komm
schon
Because
Elvis
gave
'em
cars
Weil
Elvis
ihnen
Autos
gab
You
think
I'm
cheap
Du
denkst,
ich
bin
geizig
And
you're
hard
done
by
Und
dir
wird
übel
mitgespielt
Look,
you
live
here
like
a
star
Schau,
du
lebst
hier
wie
ein
Star
Rent
free
suite
Mietfreie
Suite
Big
blue
pool
that
you
sun
by
Großer
blauer
Pool,
an
dem
du
dich
sonnst
Trips
to
tropic
shores
Reisen
zu
tropischen
Küsten
Clothes
from
fancy
stores
Kleidung
aus
schicken
Läden
You
want
too
much
Du
willst
zu
viel
You
want
too
badly
Du
willst
es
zu
sehr
You
want
everything
for
nothing
(you
want
to)
Du
willst
alles
für
nichts
(du
willst
es)
Going
to
the
church
Zur
Kirche
gehend
For
my
downfall
Für
meinen
Untergang
Chanting
for
my
house
Singst
für
mein
Haus
You
want
it
all
Du
willst
alles
The
pillows
on
my
bed
Die
Kissen
auf
meinem
Bett
The
visions
in
my
head
Die
Visionen
in
meinem
Kopf
You
want
too
much
Du
willst
zu
viel
You
want
too
badly
Du
willst
es
zu
sehr
You
want
everything
for
nothing
Du
willst
alles
für
nichts
In
the
land
of
litigation
Im
Land
der
Rechtsstreitigkeiten
The
courts
are
like
game
shows
Sind
die
Gerichte
wie
Spielshows
Take
what's
behind
the
curtain
Nimm,
was
hinter
dem
Vorhang
ist
The
jury
cries
Die
Jury
schreit
I'm
not
going
to
be
the
jackpot
Ich
werde
nicht
der
Jackpot
sein
At
the
end
of
your
perjured
rainbow
Am
Ende
deines
Meineid-Regenbogens
Not
if
local
justice
has
even
one
good
eye
Nicht,
wenn
die
lokale
Justiz
auch
nur
ein
gutes
Auge
hat
Oh,
it's
not
like
I
was
blind
Oh,
es
ist
nicht
so,
als
wäre
ich
blind
gewesen
But
I
took
no
action
Aber
ich
unternahm
nichts
As
you
began
to
climb
Als
du
anfingst
zu
klettern
Green
clawed
Grünbekrallt
Dissatisfaction
Unzufriedenheit
It
wasn't
hard
to
guess
Es
war
nicht
schwer
zu
erraten
That
the
end
would
be
a
mess
Dass
das
Ende
ein
Chaos
sein
würde
You
want
too
much
Du
willst
zu
viel
You
want
too
badly
Du
willst
es
zu
sehr
You
want
everything
for
nothing
Du
willst
alles
für
nichts
In
the
land
of
mass
frustration
Im
Land
der
Massenfrustration
The
judges
are
sleeping
Schlafen
die
Richter
Counting
wooly
little
lawyers
Zählen
wollige
kleine
Anwälte
And
grinding
their
teeth
Und
knirschen
mit
den
Zähnen
Outside
my
sleepless
window
Draußen
vor
meinem
schlaflosen
Fenster
The
Hollywood
sirens
are
shrieking
Kreischen
die
Hollywood-Sirenen
While
down
some
searchlit
alley
runs
Während
durch
eine
suchbeleuchtete
Gasse
rennt
Some
lost
belief
Irgendein
verlorener
Glaube
Oh
I'm
tangled
in
your
lies
Oh,
ich
bin
verstrickt
in
deine
Lügen
Your
spider
web
Dein
Spinnennetz
Spit,
spun
between
the
trees
Gespuckt,
gesponnen
zwischen
den
Bäumen
You
want
my
head
Du
willst
meinen
Kopf
You'd
eat
your
young
alive
Du
würdest
deine
Jungen
lebendig
fressen
For
a
Jaguar
in
the
drive
Für
einen
Jaguar
in
der
Einfahrt
You
lie
too
much
Du
lügst
zu
viel
You
lie
too
badly
Du
lügst
zu
sehr
You
want
everything
for
nothing
(you
want
it
all)
Du
willst
alles
für
nichts
(du
willst
alles)
Everything
for
nothing
Alles
für
nichts
For
nothing
(you
want
everything)
Für
nichts
(du
willst
alles)
For
nothing
(you
want
everything)
Für
nichts
(du
willst
alles)
For
nothing
(you
want
everything)
Für
nichts
(du
willst
alles)
For
nothing
(you
want
everything)
Für
nichts
(du
willst
alles)
For
nothing
(you
want
everything)
Für
nichts
(du
willst
alles)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mitchell Joni
Attention! Feel free to leave feedback.