Lyrics and translation Joni Mitchell - Urge For Going (Live Broadcast 1966)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Urge For Going (Live Broadcast 1966)
Жажда Ухода (Живая трансляция 1966)
I
awoke
today
and
found
the
frost
Я
проснулась
сегодня
и
увидела
иней,
Perched
on
the
town
Осевший
на
город,
It
hovered
in
a
frozen
sky,
then
it
Он
парил
в
замерзшем
небе,
а
затем
Gobbled
summer
down
Поглотил
лето.
When
the
sun
turns
traitor
cold
and
all
Когда
солнце
предательски
холодно
и
все
The
trees
are
shivering
in
a
naked
row
Деревья
дрожат
голым
рядом.
I
get
the
urge
for
going
Меня
охватывает
жажда
ухода,
But
I
never
seem
to
go
Но
я,
кажется,
никогда
не
ухожу.
I
get
the
urge
for
going
Меня
охватывает
жажда
ухода,
When
the
meadow
grass
is
turning
brown
Когда
луговая
трава
становится
бурой,
Summertime
is
falling
down
and
winter
Лето
угасает,
а
зима
Is
closing
in
Приближается.
I
had
me
a
man
in
summertime
У
меня
был
мужчина
летом,
He
had
summer-colored
skin
У
него
была
кожа
цвета
лета,
And
not
another
girl
in
town
И
ни
одна
другая
девушка
в
городе
My
darling′s
heart
could
win
Не
могла
завоевать
сердце
моего
милого.
But
when
the
leaves
fell
on
the
ground
Но
когда
листья
упали
на
землю,
Boy
winds
came
around,
pushed
them
face
Поднялись
осенние
ветры,
прижали
их
лицом
Down
in
the
snow
Вниз,
в
снег.
He
got
the
urge
for
going
Его
охватила
жажда
ухода,
And
I
had
to
let
him
go
И
мне
пришлось
отпустить
его.
He
got
the
urge
for
going
Его
охватила
жажда
ухода,
When
the
meadow
grass
was
turning
brown
Когда
луговая
трава
стала
бурой,
Summertime
was
falling
down
and
winter
Лето
угасало,
а
зима
Was
closing
in
Приближалась.
Now
the
warriors
of
winter
they
gave
a
Теперь
воины
зимы
издали
Cold
triumphant
shout
Холодный
торжествующий
крик,
And
all
that
stays
is
dying
and
all
that
И
все,
что
остается,
умирает,
а
все,
что
Lives
is
camping
out
Живет,
разбивает
лагерь.
See
the
geese
in
chevron
flight
flapping
Вижу
гусей
клином,
летящих
And
racing
on
before
the
snow
И
мчащихся
вперед,
предвосхищая
снег.
They
got
the
urge
for
going
Их
охватила
жажда
ухода,
And
they
got
the
wings
so
they
can
go
И
у
них
есть
крылья,
чтобы
улететь.
They
get
the
urge
for
going
Их
охватывает
жажда
ухода,
When
the
meadow
grass
is
turning
brown
Когда
луговая
трава
становится
бурой,
Summertime
is
falling
down
and
winter
Лето
угасает,
а
зима
Is
closing
in
Приближается.
Apply
the
fire
with
kindling
now
Разожгу
огонь
с
помощью
растопки,
I'll
pull
the
blankets
up
to
my
chin
Подтяну
одеяло
к
подбородку.
I"ll
lock
the
vagrant
winter
out
and
Я
запру
бродячую
зиму
снаружи
и
I′ll
fold
my
wandering
in
Сверну
свои
скитания.
I'd
like
to
call
back
summertime
Я
хотела
бы
вернуть
лето,
Have
her
stay
for
just
another
Чтобы
оно
осталось
еще
на
Month
or
so
Месяц
или
около
того.
But
she's
got
the
urge
for
gong
Но
у
него
тоже
жажда
ухода,
So
I
guess
she′ll
have
to
go
Так
что,
полагаю,
ему
придется
уйти.
She
gets
the
urge
for
going
У
него
жажда
ухода,
When
the
meadow
grass
is
turning
brown
Когда
луговая
трава
становится
бурой,
All
her
empire′s
falling
down
Вся
его
империя
рушится,
And
winter's
closing
in
А
зима
приближается.
And
I
get
the
urge
for
going
И
меня
охватывает
жажда
ухода,
When
the
meadow
grass
is
turning
brown
Когда
луговая
трава
становится
бурой,
And
summertime
is
falling
down
А
лето
угасает.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mitchell Joni
Attention! Feel free to leave feedback.