Lyrics and translation Joni Mitchell - You Turn Me On I'm A Radio
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
You Turn Me On I'm A Radio
Du machst mich an, ich bin ein Radio
Driving
into
town
with
a
dark
cloud
above
you
Fährst
in
die
Stadt
mit
einer
dunklen
Wolke
über
dir
Dial
in
the
number
who's
bound
to
love
you
Wähle
die
Nummer,
die
dich
sicher
liebt
Oh
honey,
you
turn
me
on,
I'm
a
radio
Oh
Schatz,
du
machst
mich
an,
ich
bin
ein
Radio
I'm
a
country
station,
I'm
a
little
bit
corny
Ich
bin
ein
Country-Sender,
ich
bin
ein
bisschen
kitschig
I'm
a
wildwood
flower
waving
for
you
Ich
bin
eine
Wildblume,
die
für
dich
weht
Broadcasting
tower
waving
for
you
Sendemast,
der
für
dich
weht
And
I'm
sending
you
out
this
signal
here
Und
ich
sende
dir
dieses
Signal
hier
I
hope
you
can
pick
it
up
loud
and
clear
Ich
hoffe,
du
kannst
es
laut
und
deutlich
empfangen
I
know
you
don't
like
weak
women,
you
get
bored
so
quick
Ich
weiß,
du
magst
keine
schwachen
Frauen,
du
langweilst
dich
so
schnell
And
you
don't
like
strong
women
'cause
they're
hip
to
your
tricks
Und
du
magst
keine
starken
Frauen,
weil
sie
deine
Tricks
durchschauen
It's
been
dirty
for
dirty
down
the
line
Es
war
schmutzig
gegen
schmutzig,
die
ganze
Zeit
But
you
know
I
come
when
you
whistle
when
you're
loving
and
kind
Aber
du
weißt,
ich
komme,
wenn
du
pfeifst,
wenn
du
liebevoll
und
nett
bist
If
you've
got
too
many
doubts
Wenn
du
zu
viele
Zweifel
hast
If
there's
no
good
reception
for
me
then
tune
me
out
Wenn
es
keinen
guten
Empfang
für
mich
gibt,
dann
schalte
mich
aus
'Cause
honey,
who
needs
the
static,
it
hurts
the
head
Denn
Schatz,
wer
braucht
das
Rauschen,
es
tut
dem
Kopf
weh
And
you
wind
up
cracking
and
the
day
goes
dismal
Und
du
wirst
verrückt
und
der
Tag
wird
düster
From
Breakfast
Barney
to
the
sign-off
prayer
Vom
Frühstücks-Barney
bis
zum
Abschiedsgebet
What
a
sorry
face
you
get
to
wear
Was
für
ein
trauriges
Gesicht
du
tragen
musst
I'm
going
to
tell
you
again
now
if
you're
still
listening
there
Ich
sage
es
dir
jetzt
noch
einmal,
wenn
du
noch
zuhörst
If
you're
driving
into
town
with
a
dark
cloud
above
you
Wenn
du
in
die
Stadt
fährst
mit
einer
dunklen
Wolke
über
dir
Dial
in
the
number
who's
bound
to
love
you
Wähle
die
Nummer,
die
dich
sicher
liebt
If
you're
lying
on
the
beach
with
the
transistor
going
Wenn
du
am
Strand
liegst
und
das
Transistorradio
läuft
Kick
off
the
sandflies,
honey,
the
love's
still
flowing
Scheuche
die
Sandfliegen
weg,
Schatz,
die
Liebe
fließt
immer
noch
If
says
forget
it
but
your
heart's
still
smoking
Wenn
er
sagt,
vergiss
es,
aber
dein
Herz
immer
noch
raucht
Call
me
at
the
station,
the
lines
are
open
Ruf
mich
im
Sender
an,
die
Leitungen
sind
offen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Joni Mitchell
Attention! Feel free to leave feedback.