Lyrics and translation Joni Mitchell - Yvette In English
He
met
her
in
a
french
cafe
Он
встретил
ее
во
французском
кафе.
She
slipped
in
sideways
like
a
cat
Она
проскользнула
в
комнату
боком,
как
кошка.
Sidelong
glances
Косые
взгляды.
What
a
wary
little
stray!
Какой
осторожный
маленький
бродяга!
She
sticks
in
his
mind
like
that
Она
не
выходит
у
него
из
головы.
Saying,
"avez-vous
un
allumette?"
Говоря:
"avez-vous
un
allumette?"
With
her
lips
wrapped
around
a
cigarette
Ее
губы
сжимали
сигарету.
Yvette
in
english
saying,
Иветта
по-английски
говорит:
"Please
have
this
"Пожалуйста,
возьми
это
Little
bit
of
instant
bliss."
Немного
мгновенного
блаженства.
He's
fumbling
with
her
foreign
tongue;
Он
возится
с
ее
иностранным
языком.
Reaching
for
words
and
drawing
blanks
Подбираю
слова
и
рисую
пробелы.
A
loud
mouth
is
stricken
deaf
and
dumb
Громкий
рот
поражен
глухотой
и
немостью.
In
a
bistro
on
the
left
bank
В
бистро
на
левом
берегу.
"If
i
were
a
painter,"
picasso
said,
"Если
бы
я
был
художником,
- сказал
Пикассо,
"I'd
paint
this
girl
from
toe
to
head!"
- я
бы
нарисовал
эту
девушку
с
ног
до
головы!"
Yvette
in
english
saying,
Иветта
по-английски
говорит:
"Please
have
this
"Пожалуйста,
возьми
это
Little
bit
of
instant
bliss."
Немного
мгновенного
блаженства.
Burgundy
nocturne
tips
and
spills
Бургундский
Ноктюрн
чаевые
и
разливы
They
trot
along
nicely
in
the
spreading
stain
Они
красиво
трусят
по
расползающемуся
пятну.
New
chills,
new
thrills
Новый
озноб,
новые
ощущения.
For
the
old
uphill
battle
Для
старой
битвы
в
гору
How
did
he
wind
up
here
again?
Как
он
снова
оказался
здесь?
Walking
and
talking
Ходьба
и
разговоры
Touched
and
scared
Тронутый
и
испуганный
Uninsulated
wires
left
bare
Неизолированные
провода
остались
оголенными
Yvette
in
english
going,
Иветта
по-английски:
"Please
have
this
"пожалуйста,
возьми
это
Little
bit
of
instant
bliss."
Немного
мгновенного
блаженства.
What
blew
her
like
a
leaf
his
way?
Что
унесло
ее,
как
осиновый
лист?
(Up
in
the
air
and
down
to
earth)
(Вверх
в
воздух
и
вниз
на
землю)
First
she
flusters
Сначала
она
волнуется.
Then
she
frays
Потом
она
теряет
самообладание
So
quick
to
question
her
own
worth
Так
быстро
усомнилась
в
собственной
ценности.
Her
cigarette
burns
her
fingertips
Ее
сигарета
обжигает
кончики
пальцев.
As
it
falls
like
fireworks
she
curses
it
Когда
он
падает,
словно
фейерверк,
она
проклинает
его.
Then
sweetly
in
english
she
says,
Затем
нежно
по-английски
она
говорит
:
"Please
have
this,
" Пожалуйста,
возьми
это.
Little
bit
of
instant
bliss."
Немного
мгновенного
блаженства.
He
sees
her
turn
and
walk
away
Он
видит,
как
она
поворачивается
и
уходит.
Skittering
like
a
cat
on
stone--
Скачет,
как
кошка
по
камню...
Her
high
heels
clicking--
Ее
высокие
каблуки
стучали...
What
a
wary
little
stray!
Какой
осторожный
маленький
бродяга!
She
leaves
him
by
the
seine
alone
Она
оставляет
его
одного
у
Сены.
With
the
black
water
and
the
amber
lights
С
черной
водой
и
янтарными
огнями.
And
the
bony
bridge
between
left
and
right
И
костлявый
мост
между
левой
и
правой.
Yvette
in
english
saying,
Иветта
по-английски
говорит:
"Please
have
this
"Пожалуйста,
возьми
это
Little
bit
of
instant
bliss."
Немного
мгновенного
блаженства.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Joni Mitchell, David Crosby
Attention! Feel free to leave feedback.