Lyrics and translation Jonna Fraser feat. Boef - Geen Regrets
Geen Regrets
Без сожалений
(I'm
still
minding
my
own
business)
(Я
по-прежнему
занимаюсь
своим
делом)
(Still
minding
my
own
business)
(По-прежнему
занимаюсь
своим
делом)
(I'm
still
minding
my
own
business)
(Я
по-прежнему
занимаюсь
своим
делом)
Uno,
two,
tres,
four
Раз,
два,
три,
четыре
Al
mijn
begrijpers
die
voelen
dit
Все
мои
завистники
чувствуют
это
Weer
een
nieuwe
dag,
weer
een
nieuwe
whip
Новый
день,
новая
тачка
De
een
werkt,
de
anderen
duwen
bricks
Кто-то
крутится,
другие
толкают
кирпичи
And
I'm
like,
minding
my
own
business
А
я
просто
занимаюсь
своими
делами
Voor
alle
koude
dagen
heb
ik
veel
ijs
nu
У
меня
много
льда
на
случай
холодного
дня
Wil
op
vakantie,
maar
ik
pak
flights
nu
Хочу
в
отпуск,
но
сейчас
покупаю
билеты
на
самолет
Pak
m'n
moves,
veel
stroom
net
Raichu
Мои
движения
отточены,
как
у
Райчу
Maar
ik
weet
nog
steeds
niet
wat
right
is
Но
я
до
сих
пор
не
знаю,
что
правильно
Ik
blijf
maar
fouten
maken,
tot
het
mijn
tijd
is
Я
продолжаю
ошибаться,
пока
не
пришло
мое
время
Een
tweede
kans,
dat
geef
ik
moeilijk,
that's
life
shit
Второй
шанс
я
даю
с
трудом,
такова
жизнь
Ik
ga
niet
wachten
tot
je
van
sides
switched
Я
не
буду
ждать,
когда
ты
перестанешь
мне
завидовать
Yeah,
I
don't
like
it
either
Да,
мне
это
тоже
не
нравится
Yeah-yeah,
soms
heb
je
geen
grip
op
hoe
het
leven
loopt
Да-да,
иногда
невозможно
контролировать
течение
жизни
Maar
ik
heb
geen
regrets,
ja
we
leven
zo
Но
я
не
жалею
ни
о
чем,
так
мы
живем
Soms
heb
je
een
win,
soms
heb
je
een
lost
Иногда
ты
побеждаешь,
иногда
проигрываешь
Maar
ik
heb
geen
regrets,
ja
we
leven
zo
Но
я
не
жалею
ни
о
чем,
так
мы
живем
I'm
still
minding
my
own
business
Я
по-прежнему
занимаюсь
своим
делом
Still
minding
my
own
business
По-прежнему
занимаюсь
своим
делом
I'm
still
minding
my
own
business
Я
по-прежнему
занимаюсь
своим
делом
Maar
ik
heb
geen
regrets,
ja
we
leven
zo
Но
я
не
жалею
ни
о
чем,
так
мы
живем
I'm
still
minding
my
own
business
Я
по-прежнему
занимаюсь
своим
делом
Still
minding
my
own
business
По-прежнему
занимаюсь
своим
делом
I'm
still
minding
my
own
business
Я
по-прежнему
занимаюсь
своим
делом
Maar
ik
heb
geen
regrets,
ja
we
leven
zo
Но
я
не
жалею
ни
о
чем,
так
мы
живем
Soms
heb
ik
ruzie
met
m'n
vrouw,
maar
ik
wil
niet
dat
wij
over
lijken
Иногда
я
ругаюсь
с
женой,
но
я
не
хочу,
чтобы
мы
расходились
Zonder
te
overdrijven,
voor
haar
ga
ik
over
lijken
Без
преувеличения,
ради
нее
я
пойду
на
все
Ik
was
een
facking
dief,
nu
kan
ik
die
Rover
rijden
(skrr)
Я
был
чертовым
вором,
а
теперь
могу
купить
себе
"Ровер"
(скр-скр)
Je
bitch
wil
bovenop,
want
ze
wil
die
rover
rijden
Твоя
сучка
хочет
прокатиться
на
нем,
потому
что
хочет
водить
"Ровер"
Ik
neem
een
negerin
voor
m'n
homie
mee
Я
возьму
кобылку
для
своего
приятеля
Hij
wilt
een
bruin(e)sma,
geen
dominee
Он
хочет
негритянку,
а
не
зануду
En
als
ik
uitga,
word
ik
sowieso
gepayed
А
когда
я
выхожу,
мне
все
равно
платят
Algerijn
die
overneemt,
binnen
2 jaar,
(ewa)
Алжирец,
который
захватывает
власть,
в
течение
2 лет,
(ева)
Effe
stacken
en
ik
stop
met
rappen
Немного
накоплю
и
брошу
читать
рэп
Een
kilo
goud
wie
gaat
ons
wat
zeggen
Кто
посмеет
нам
что-то
сказать
про
килограмм
золота?
Ik
moet
een
wagen
kopen
en
ik
dok
ter
plekken
Я
должен
купить
тачку
и
сразу
заплатить
за
нее
Jij
moet
stage
lopen,
heeft
de
dokter
plekken
(Boef)
А
ты
должен
пройти
стажировку,
а
у
доктора
места
(Буф)
Yeah-yeah,
soms
heb
je
geen
grip
op
hoe
het
leven
loopt
Да-да,
иногда
невозможно
контролировать
течение
жизни
Maar
ik
heb
geen
regrets,
ja
we
leven
zo
Но
я
не
жалею
ни
о
чем,
так
мы
живем
Soms
heb
je
een
win,
soms
heb
je
lost
Иногда
ты
побеждаешь,
иногда
проигрываешь
Maar
ik
heb
geen
regrets,
ja
we
leven
zo
Но
я
не
жалею
ни
о
чем,
так
мы
живем
I'm
still
minding
my
own
business
Я
по-прежнему
занимаюсь
своим
делом
Still
minding
my
own
business
По-прежнему
занимаюсь
своим
делом
I'm
still
minding
my
own
business
Я
по-прежнему
занимаюсь
своим
делом
Maar
ik
heb
geen
regrets,
ja
we
leven
zo
Но
я
не
жалею
ни
о
чем,
так
мы
живем
I'm
still
minding
my
own
business
Я
по-прежнему
занимаюсь
своим
делом
Still
minding
my
own
business
По-прежнему
занимаюсь
своим
делом
I'm
still
minding
my
own
business
Я
по-прежнему
занимаюсь
своим
делом
Maar
ik
heb
geen
regrets,
ja
we
leven
zo
Но
я
не
жалею
ни
о
чем,
так
мы
живем
Van
de
Insta,
daar
waar
vaak
wordt
geantwoord
met
'Denk
maar.'
Из
Инсты,
где
часто
отвечают:
"Думай,
что
хочешь".
Daar
waar
iedereen
bemoeit
met,
hem
daar
Где
все
вмешиваются,
в
него,
вон
там
'k
Wil
er
voor
je
zijn,
maar
niet
bemoeien,
ey
Хочу
быть
для
тебя,
но
не
вмешиваться,
эй
Zeg
maar,
je
hoeft
alleen
te
bellen,
ey
prr-prr
Говори,
только
звони,
эй
прр-прр
Ik
ben
daar,
vraag
is
2 keer,
nee
Я
буду
там,
вопрос
2 раза,
нет
Ik
bied
je
aan,
krijg
je
2 keer
ja
net
Touré
Я
предлагаю
тебе,
ты
получаешь
2 раза
да,
как
Туре
Gekke
wereld,
daarom
swipen
we
Безумный
мир,
поэтому
мы
машем
Je
bent
niet
lit
bro,
ze
hypen
je
Ты
не
крут,
брат,
они
превозносят
тебя
Ready
voor
die
fouten,
word
never
nooit
de
oude
Готов
к
этим
ошибкам,
никогда
не
стану
прежним
En
ze
gaan
niet
van
je
houden,
als
je
beter
dan
ze
kloutert
И
они
тебя
не
полюбят,
если
ты
лучше
них
Minding
my
own
damn
business
Занимаюсь
своим
чертовым
делом
Maak
ten
minstens
По
крайней
мере
делаю
Yeah-yeah,
soms
heb
je
geen
grip
op
hoe
het
leven
loopt
Да-да,
иногда
невозможно
контролировать
течение
жизни
Maar
ik
heb
geen
regrets,
ja
we
leven
zo
Но
я
не
жалею
ни
о
чем,
так
мы
живем
Soms
heb
je
een
win,
soms
heb
je
lost
Иногда
ты
побеждаешь,
иногда
проигрываешь
Maar
ik
heb
geen
regrets,
ja
we
leven
zo
Но
я
не
жалею
ни
о
чем,
так
мы
живем
I'm
still
minding
my
own
business
Я
по-прежнему
занимаюсь
своим
делом
Still
minding
my
own
business
По-прежнему
занимаюсь
своим
делом
I'm
still
minding
my
own
business
Я
по-прежнему
занимаюсь
своим
делом
Maar
ik
heb
geen
regrets,
ja
we
leven
zo
Но
я
не
жалею
ни
о
чем,
так
мы
живем
I'm
still
minding
my
own
business
Я
по-прежнему
занимаюсь
своим
делом
Still
minding
my
own
business
По-прежнему
занимаюсь
своим
делом
I'm
still
minding
my
own
business
Я
по-прежнему
занимаюсь
своим
делом
Maar
ik
heb
geen
regrets,
ja
we
leven
zo
Но
я
не
жалею
ни
о
чем,
так
мы
живем
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): SOFIANE Y S BOUSSAADIA, JONATHAN J GRANDO, CARLOS J VROLIJK
Attention! Feel free to leave feedback.