Jonwayne - Ode To Mortality - translation of the lyrics into German

Ode To Mortality - Jonwaynetranslation in German




Ode To Mortality
Ode an die Sterblichkeit
"I will soon start to read poetry
"Ich werde bald anfangen, Gedichte zu lesen
Uh... might as well start about now"
Äh... könnte genauso gut jetzt damit anfangen"
If my lungs can withstand these filth icicles
Wenn meine Lungen diese Schmutz-Eiszapfen aushalten können
The angels dust across the land of false prophets
Der Engelsstaub über das Land der falschen Propheten
Maybe I clutch my poetry tighter
Vielleicht umklammere ich meine Poesie fester
Just to feel like these walls are still listening to drama
Nur um zu fühlen, als ob diese Wände dem Drama noch lauschen
Don′t bother the carpenter, there soon he plays harbinger
Stör den Zimmermann nicht, dort spielt er bald den Vorboten
He couldn't shake the moccasin a moniker
Er konnte den Mokassin, einen Spitznamen, nicht abschütteln
They only know him from watching upon their monitor
Sie kennen ihn nur vom Zuschauen auf ihrem Monitor
Maybe they′ll cop a feel of a feeling from brain opera
Vielleicht schnappen sie ein Gefühl von einer Gehirnoper auf
Life is an homage to death
Das Leben ist eine Hommage an den Tod
These cousins never kissed, nor laid in the bed to rest
Diese Cousins haben sich nie geküsst, noch im Bett zur Ruhe gelegt
I sketch breath with sharp and broken pencils
Ich skizziere Atem mit scharfen und zerbrochenen Bleistiften
The message is permanent, it's been etched into the mental
Die Botschaft ist permanent, sie ist ins Mentale eingeätzt
"What do you think about the stars in the sky?"
"Was denkst du über die Sterne am Himmel?"
I'll be seeing them soon
Ich werde sie bald sehen
"...in the, in the sky?"
"...am, am Himmel?"
"It′s okay, I guess"
"Ist schon okay, schätze ich"
My skin is drenched in shadows
Meine Haut ist in Schatten getränkt
But it′s high noon and I'm on the back of a camel
Aber es ist heller Mittag und ich bin auf dem Rücken eines Kamels
Thirst is just an essence the devil is whispering
Durst ist nur eine Essenz, die der Teufel flüstert
As I slip into a room with a fountain, running rivers of gin
Während ich in einen Raum mit einem Brunnen gleite, fließenden Flüssen aus Gin
See what you can have if you just loosen your grip
Sieh, was du haben kannst, wenn du nur deinen Griff lockerst
The noose is just a rope and the pupil is just a drip
Die Schlinge ist nur ein Seil und die Pupille ist nur ein Tropfen
Seeking light in the the darkness
Suchend nach Licht in der Dunkelheit
The dog in me is barking
Der Hund in mir bellt
I procure drops of dark matter
Ich beschaffe Tropfen dunkler Materie
It′s pure oceanic space inside my eyelids
Es ist reiner ozeanischer Raum in meinen Augenlidern
The planets are in my iris
Die Planeten sind in meiner Iris
Bronze light beams gold, king Midas
Bronzene Lichtstrahlen vergolden sich, König Midas
They duck diving, eat riches like pretty wives
Sie tauchen ab, fressen Reichtümer wie hübsche Ehefrauen
You never felt alive if you've never died
Du hast dich nie lebendig gefühlt, wenn du nie gestorben bist
My bones never ache and my song never cries
Meine Knochen schmerzen nie und mein Lied weint nie
I fall weightless in the wake of greatness
Ich falle schwerelos im Kielwasser der Größe
Life is an homage to death
Das Leben ist eine Hommage an den Tod
These cousins never kissed, nor laid in the bed to rest
Diese Cousins haben sich nie geküsst, noch im Bett zur Ruhe gelegt
I sketch breath with sharp and broken pencils
Ich skizziere Atem mit scharfen und zerbrochenen Bleistiften
The message is permanent, it′s been etched into the mental
Die Botschaft ist permanent, sie ist ins Mentale eingeätzt
"What do you think about the stars in the sky?"
"Was denkst du über die Sterne am Himmel?"
I'll be seeing you soon
Ich werde dich bald sehen
"...in the, in the sky?"
"...am, am Himmel?"
"It′s okay, I guess"
"Ist schon okay, schätze ich"






Attention! Feel free to leave feedback.