Jony J - 奴隸 - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Jony J - 奴隸




奴隸
Раб
他們說年輕人要努力 要多去想點主意
Они говорят, молодым нужно стараться, нужно больше думать о будущем,
他們勸你怎麼都好就是別去跟錢賭氣
Они советуют тебе что угодно, только не злиться на деньги.
別再呆在家裡愁
Не сиди дома, печалясь,
被壓力壓扁頭
Не дай стрессу раздавить тебя.
想混口飯就乖乖跟人屁股後頭刮點油
Хочешь заработать на кусок хлеба следуй за кем-то по пятам, выслуживайся.
萬能的開門磚 滿世界都圍著轉
Деньги универсальный ключ, весь мир вокруг них вертится.
你要把鈔票堆成山 至少家裡塞一半
Ты должен собрать целую гору денег, хотя бы половину дома ими забить.
那怎麼才叫賺到夠
А сколько же нужно заработать?
他說要賺夠來世用的
Говорят, нужно заработать на всю оставшуюся жизнь,
說除了口袋裝的其他都是白日夢
Говорят, всё, кроме денег в кармане пустые мечты.
你別不服氣
Не возмущайся,
有錢的才有福利
Только у богатых есть привилегии.
被牽著鼻子走也心甘情願當個奴隸
Тебя ведут за нос, а ты добровольно становишься рабом.
追名逐利 肝腦塗地 動著腦筋
Гонишься за славой и богатством, работаешь до изнеможения, ломаешь голову,
要把話說的好聽
Чтобы говорить красиво,
還要服從錢的每個指令活著就得小心
И подчиняться каждому денежному приказу, жить осторожно.
臉色要看得准 什麼事都辦的穩
Улавливать настроение, уметь всё делать четко.
他問你尊嚴能值幾個錢你乾嘛站着等
Он спрашивает тебя, сколько стоит твоё достоинство, зачем ты стоишь и ждешь?
還不就是點個頭 不就是哈個腰
Разве это не просто кивок, не просто поклон?
不就是拿了錢就跑 頂多在背後插個刀
Разве это не просто взять деньги и убежать, максимум воткнуть нож в спину?
還叫你跟上
И он говорит тебе: "Догоняй!"
誰年少多金 誰年少多病
Кто молод и богат, кто молод и болен,
誰在電視上比著誰更不幸
Кто на телеэкране соревнуется в несчастьях,
不幸的人又比著誰更無情
А несчастные соревнуются в безжалостности.
說由不得心 說這叫做命
Говорят, сердцу не прикажешь, говорят, это судьба.
看反抗過命的人總是被定了論被人說病的深 得道成仙
Смотри, как тех, кто восстал против судьбы, осуждают, говорят, что они тяжело больны, что они святые.
他打開了新的門再看你敬的神
Он открывает новую дверь, а ты снова смотришь на своего бога.
Man!沒帶你離開過人間
Чувак! Он никогда не вытаскивал тебя из этого мира.
有種人喜歡炫耀有種人不甘心
Есть люди, которые любят хвастаться, есть люди, которые не сдаются.
有種人胡說八道還有種人喜歡聽
Есть люди, которые несут чушь, а есть люди, которые любят это слушать.
有種人為了發財什麼臟活都能幹
Есть люди, которые ради денег готовы на любую грязную работу.
夢想就是在家數錢最好不用出門賺
Их мечта считать деньги дома, лучше вообще не выходить на работу.
還有種人 不在乎為錢說了多少謊話
А есть люди, которым всё равно, сколько лжи они наговорили ради денег.
有種人收著黑心錢 有種人脫光躺下
Есть люди, которые берут грязные деньги, есть люди, которые раздеваются и ложатся.
有種人臉都不要 為錢跟家裡胡鬧
Есть люди, которые готовы потерять лицо, ради денег ссорятся с семьей.
有種人賺著奶粉錢 卻賣著毒藥
Есть люди, которые зарабатывают на детское питание, но продают яд.
有種人覺得家裡沒錢讓他特別丟臉
Есть люди, которые считают, что отсутствие денег в семье это позор.
要面子 要裡子 卻沒辦法兩者都選
Им нужно и уважение, и деньги, но они не могут выбрать.
就只好違背良心
И им приходится идти против совести,
低聲下氣只為換取更多黃金
Унижаться ради золота.
真心話說給牆聽
Исповедуются стене,
像老虎機在連吃必須不間斷的投幣
Как игровой автомат, который постоянно требует монеты.
都很傻很天真覺得會贏這場遊戲
Все такие наивные, думают, что выиграют в эту игру.
最後卻像個奴隸 在世俗監獄服役
А в итоге становятся рабами, отбывают срок в тюрьме мирской суеты.
拿不起 放不下 有面子卻沒骨氣
Не могут взять, не могут оставить, у них есть лицо, но нет гордости.
誰年少多金 誰年少多病
Кто молод и богат, кто молод и болен,
誰在電視上比著誰更不幸
Кто на телеэкране соревнуется в несчастьях,
不幸的人又比著誰更無情
А несчастные соревнуются в безжалостности.
說由不得心 說這叫做命
Говорят, сердцу не прикажешь, говорят, это судьба.
看反抗過命的人總是被定了論被人說病的深 得道成仙
Смотри, как тех, кто восстал против судьбы, осуждают, говорят, что они тяжело больны, что они святые.
他打開了新的門再看你敬的神
Он открывает новую дверь, а ты снова смотришь на своего бога.
Man!沒帶你離開過人間
Чувак! Он никогда не вытаскивал тебя из этого мира.
誰年少多金 誰年少多病
Кто молод и богат, кто молод и болен,
誰在電視上比著誰更不幸
Кто на телеэкране соревнуется в несчастьях,
不幸的人又比著誰更無情
А несчастные соревнуются в безжалостности.
說由不得心 說這叫做命
Говорят, сердцу не прикажешь, говорят, это судьба.
看反抗過命的人總是被定了論被人說病的深 得道成仙
Смотри, как тех, кто восстал против судьбы, осуждают, говорят, что они тяжело больны, что они святые.
他打開了新的門再看你敬的神
Он открывает новую дверь, а ты снова смотришь на своего бога.
Man!沒帶你離開過人間
Чувак! Он никогда не вытаскивал тебя из этого мира.






Attention! Feel free to leave feedback.