Jony J - 連鎖反應 - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Jony J - 連鎖反應




連鎖反應
Цепная реакция
反應的線索或是浪漫或是當時毫無防備
Зацепка для реакции, романтика или же полная беззащитность в тот момент.
開始總是因為新鮮感能蓋過乏味
Всё начинается с новизны, способной затмить скуку.
試探性的問題沒有劇透也能答對
Пробные вопросы, на которые ты отвечаешь правильно даже без подсказок.
不知不覺中被隻言片語輕鬆麻醉
Незаметно для себя одурманен обрывками фраз.
Blah blah blah
Бла-бла-бла.
難免俗套
Банально, да.
脆皮巧克力的夾心其實包著毒藥
Хрустящий шоколад с начинкой из яда.
明知道是條高壓線還硬要走上去
Зная, что это линия высокого напряжения, всё равно иду по ней.
生活是日常中的瑣碎不是偶像劇
Жизнь это повседневная рутина, а не сериал.
誰真的瞭解
Кто по-настоящему понимает?
只顧著對手戲的表演
Мы лишь играем свои роли друг для друга.
想快速拉近距離實際上卻更加遙遠
Стремление быстро сблизиться на самом деле отдаляет нас.
但沒人發覺
Но никто не замечает,
進度條正在不停加血
как полоска прогресса неустанно пополняется.
無所謂 反正劇情沒有太大差別
Всё равно, ведь сюжет не сильно отличается.
Yep
Ага.
肢體語言世界通用
Язык тела универсален.
當然不必刻意控制身體上的衝動
Конечно, не нужно сдерживать свои порывы.
兩個氣味相投 像搭上同個航班
Два схожих аромата, как будто мы сели на один рейс.
很快就認識很快親嘴很快滾了床單
Быстрое знакомство, быстрый поцелуй, быстро в постели.
兩個人的狂歡
Наш совместный угар.
到底是真的淪陷還是新鮮感驅使 (I don't know)
На самом деле это падение или просто жажда новизны? не знаю)
分不清開始迷戀還只是迷戀開始 (I don't know)
Не могу понять, влюбляюсь я или просто увлекаюсь началом. не знаю)
不小心點燃引線 會爆炸還是消失 (I don't know)
Нечаянно поджёг фитиль. Взорвётся или исчезнет? не знаю)
想體驗哪種體驗 let me know
Какой опыт ты хочешь получить, дай мне знать.
當開始進入狀態變得情緒化別嫌我感性
Когда войду во вкус, стану эмоциональным, не называй меня чувствительным.
在出現頻率波動後會引起連鎖反應
Колебания частоты вызывают цепную реакцию.
連小事都是罪狀 要跟你爭鋒相對
Даже мелочи становятся преступлением, и я готов спорить с тобой до хрипоты.
誰都不想作出退讓 有脾氣還你雙倍
Никто не хочет уступать, отвечаю на твой гнев вдвойне.
一個空間兩個緯度
Одно пространство, два измерения.
更多更詳盡歌詞
Больше подробностей на...
像跑馬拉松要看看到底誰比誰酷
Как в марафоне, посмотрим, кто кого круче.
兩顆自尊心的較量都在請求維護
Две самолюбивые души требуют защиты.
在嘴上理直氣壯其實心裡誰都沒數
Уверенно спорим, но в душе никто не уверен.
沒爭出眉目
Не пришли к общему знаменателю,
只顧著各自審判
заняты лишь самосудом.
需要被治療的想自救癒合期當然很慢
Тот, кто нуждается в лечении, пытается исцелиться сам, а это долго.
話都說不清楚 邏輯思維完全混亂
Слова путаются, логика полностью нарушена.
溝通方式不是發飆怒吼就是繼續維持冷戰
Общаемся либо криками, либо продолжаем холодную войну.
像長不大的孩子鬧脾氣
Как не повзрослевшие дети, капризничаем.
一個絕不鬆口一個哭到流鼻涕
Один ни за что не уступит, другая плачет до соплей.
像終於砸出石頭洞的水滴
Как капля, наконец, пробившая камень.
沿著最致命的軌跡
По самому роковому пути,
靠著晝與夜的累計
накапливаясь день за днём,
像是沒有任何悔意
словно без капли сожаления.
到底是真的淪陷還是新鮮感驅使 (I don't know)
На самом деле это падение или просто жажда новизны? не знаю)
分不清開始迷戀還只是迷戀開始 (I don't know)
Не могу понять, влюбляюсь я или просто увлекаюсь началом. не знаю)
不小心點燃引線 會爆炸還是消失 (I don't know)
Нечаянно поджёг фитиль. Взорвётся или исчезнет? не знаю)
想體驗哪種體驗 let me know
Какой опыт ты хочешь получить, дай мне знать.
當一個學會壞脾氣另一個學會倔強
Когда один научился злиться, другая упрямиться.
當不知不覺發現怎麼變得越來越像
Когда незаметно для себя мы становимся всё более похожими.
當每次陷入僵局沒法用語言來相處
Когда каждый раз, зайдя в тупик, мы не можем общаться словами,
最後連分手都倉促沒人贏了這場敗仗
в итоге даже расставание происходит поспешно, и никто не выигрывает в этой битве.
都在自顧自的保護
Каждый занят самозащитой.
夜裡通情達理起床後又走了老路
Ночью всё понимаем, а утром наступаем на те же грабли.
不肯放下身段誰都不肯退一小步
Никто не хочет уступить ни на шаг.
看待兩個人的問題總是站在一個人的角度
Смотрим на наши проблемы только со своей точки зрения.
都酷的要命
Оба ужасно крутые.
就像是頂犄角的兩隻牛這場勝利都要定
Как два быка, бодающиеся рогами, каждый жаждет победы.
有了臺階都不肯下 昂著頭顱較勁
Даже имея возможность отступить, не делаем этого, высокомерно меряемся силами.
不管結果是輸或贏都留下疤的烙印
Независимо от того, проигрыш это или победа, остаются шрамы.
把熱情全都耗盡了
И вся страсть иссякает.





Writer(s): Jony J


Attention! Feel free to leave feedback.