Lyrics and translation Jools Holland - The Maiden's Lament
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Maiden's Lament
Плач Девушки
One
morning
very
early,
one
morning
in
the
spring
Однажды
утром
ранним,
весенним
утром
ясным
I
heard
a
maid
in
Bedlam
who
mournfully
did
sing
Услышал
песнь
печальную,
что
пела
в
Бедламе
дева.
Her
chains
she
rattled
on
her
hands
while
sweetly
thus
sang
she
Звеня
цепями
на
руках,
она
так
сладко
пела,
She
sang
"I
love
my
love
because
I
know
my
love
loves
me"
Слова
"Люблю
я
милого,
ведь
он
мою
любовь
лелеет".
"Cruel
were
his
parents
who
sent
my
love
to
sea
"Жестоки
были
те,
кто
милого
в
моря
отправил,
And
cruel,
cruel
was
the
ship
that
bore
my
love
from
me
Жесток
корабль,
что
увез
его,
оставив
в
горе
сердце.
Yet
I
love
his
parents
since
they're
his,
although
they've
ruined
me
Но
я
люблю
и
их,
ведь
он
- их
сын,
хоть
и
страдаю,
And
I
love
my
love
because
I
know
my
love
loves
me"
Люблю
я
милого,
ведь
он
мою
любовь
лелеет".
"Should
it
please
the
pitying
powers
to
call
me
to
the
sky
"Когда
б
судьба
на
небеса
призвать
меня
решила,
I'll
claim
a
guardian
angel's
charge
around
my
love
to
fly
Я
ангелом-хранителем
бы
стала
для
любимого,
To
guard
him
from
all
dangers,
how
happy
I
should
be
От
всех
опасностей
храня
его.
Как
счастлива
я
буду,
Because
I
love
my
love
and
I
know
my
love
loves
me"
Ведь
я
люблю
его,
и
он
мою
любовь
лелеет".
"I'll
make
a
strawy
garland,
I'll
make
it
wondrous
fine
"Венок
сплету
я
из
соломы,
прекрасней
всех
на
свете,
With
roses,
lilies,
daisies
I'll
mix
the
eglantine
Из
роз,
лилий,
ромашек
и
шиповника
душистого,
And
I'll
present
it
to
my
love
when
he
returns
home
from
sea
И
подарю
любимому,
когда
он
с
моря
возвратится,
For
I
love
my
love
and
I
know
my
love
loves
me"
Ведь
я
люблю
его,
и
он
мою
любовь
лелеет".
"Oh
if
I
were
a
little
bird
to
build
upon
his
breast
"О,
будь
я
птичкой
малой,
я
б
на
его
груди
свила
гнездо,
Or
if
I
were
a
nightingale
to
sing
my
love
to
rest
Иль
соловьём,
чтоб
петь
ему,
пока
он
спит
спокойно,
To
gaze
upon
his
lovely
eyes
all
my
reward
should
be
Смотреть
в
глаза
его
прекрасные
- вот
всё,
чего
желаю,
For
I
love
my
love
and
I
know
my
love
loves
me"
Ведь
я
люблю
его,
и
он
мою
любовь
лелеет".
"Oh
if
I
were
an
eagle
to
soar
into
the
sky
"О,
будь
я
ястребом
могучим,
что
в
небесах
парит,
I'd
gaze
around
with
piercing
eyes
where
I
my
love
might
spy
Я
б
взглядом
острым
разыскала,
где
милый
мой
томится.
But
ah,
unhappy
maiden,
that
love
you
will
never
ever
see
Но,
дева
несчастная,
тебе
его
не
видать,
Yet
I
love
my
love
and
I
know
my
love
loves
me"
Хоть
любишь
ты
его,
и
он
твою
любовь
лелеет".
I
love
my
love
because
I
know
my
love
loves
me
Люблю
я
милого,
ведь
он
мою
любовь
лелеет.
(I
love
my
love
and
I
know
my
love
loves
me)
(Люблю
я
милого,
ведь
он
мою
любовь
лелеет.)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.